Oct. 18th, 2003
Видел в МГУ на первом этаже вывеску:
АНГЛИЙСКИЙ ЮМОР
подошел поближе, оказывается, это торгуют книгами. Такая "тематическая выставка-продажа".
Там рядом стояли две книги, на обложке одной было написано: П. Г. ВУДХАУЗ, на другой: П. Г. ВУДХАУС. Я посмеялся в уме своем, решил, что английского юмора для меня на сегодня достаточно, и пошёл дальше.
Это мне сразу напомнило сочинение одного моего одноклассника, отличавшегося необыкновенным простодушием. С сочинения я тогда же снял копию, она за эти восемь лет затерялась, но кое-что помню:
...his books are considered to be humorous. To my mind, they can not be considered to be so humorous, because it is an English humour. Yet there are some passages, that can be considered. For example, when they were wet...
АНГЛИЙСКИЙ ЮМОР
подошел поближе, оказывается, это торгуют книгами. Такая "тематическая выставка-продажа".
Там рядом стояли две книги, на обложке одной было написано: П. Г. ВУДХАУЗ, на другой: П. Г. ВУДХАУС. Я посмеялся в уме своем, решил, что английского юмора для меня на сегодня достаточно, и пошёл дальше.
Это мне сразу напомнило сочинение одного моего одноклассника, отличавшегося необыкновенным простодушием. С сочинения я тогда же снял копию, она за эти восемь лет затерялась, но кое-что помню:
...his books are considered to be humorous. To my mind, they can not be considered to be so humorous, because it is an English humour. Yet there are some passages, that can be considered. For example, when they were wet...