mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
различия в длине оригинала и перевода (при, в общем, точном сохранении смысла).

В рассказе "Случай в интернате" Шерлок Холмс разговаривает с хозяином гостиницы:

    -- Скажите,  нет  ли у вас какой-нибудь таратайки в каретнике?
    -- Нет.
    -- Я на правую ногу ступить не могу.
    -- Не ступайте, коли не можете.
    -- А как же мне идти?
    -- Как-нибудь на одной ножке допрыгаете.

Последнее предложение содержит 30 звуков и 13 слогов. В оригинале оно звучит так:
      Well, then, hop.     

Date: 2004-09-07 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] txori.livejournal.com
В знаменитом диалоге
- Eo rus!
- I!
в последнем высказывании (езжай(те)? иди(те)?), кажется, всё же чуть больше соотношение оригинала и перевода -- по звукам, по крайней мере:-)

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios