Кажется, тянет на мировой рекорд
Sep. 7th, 2004 08:06 pmразличия в длине оригинала и перевода (при, в общем, точном сохранении смысла).
В рассказе "Случай в интернате" Шерлок Холмс разговаривает с хозяином гостиницы:
-- Скажите, нет ли у вас какой-нибудь таратайки в каретнике?
-- Нет.
-- Я на правую ногу ступить не могу.
-- Не ступайте, коли не можете.
-- А как же мне идти?
-- Как-нибудь на одной ножке допрыгаете.
Последнее предложение содержит 30 звуков и 13 слогов. В оригинале оно звучит так:
Well, then, hop.
В рассказе "Случай в интернате" Шерлок Холмс разговаривает с хозяином гостиницы:
-- Скажите, нет ли у вас какой-нибудь таратайки в каретнике?
-- Нет.
-- Я на правую ногу ступить не могу.
-- Не ступайте, коли не можете.
-- А как же мне идти?
-- Как-нибудь на одной ножке допрыгаете.
Последнее предложение содержит 30 звуков и 13 слогов. В оригинале оно звучит так:
Well, then, hop.
no subject
Date: 2004-09-07 09:53 am (UTC)Кажется, последнее предложение "Подрядчика из Норвуда" звучит в переводе как "Истина где-то рядом". Многие русскоязычные граждане с тех пор уверены, что слоган для "Секретных материалов" взялся именно оттуда. Конечно, в оригинале нет ничего похожего.
Кстати, в тему о Ш.Х.: интересно было бы сравнить - для перевода "Пляшущих человечков" насколько пришлось переводчику переделывать тексты таинственных записей? Пришлось ли придумывать новых "человечков" для русского текста - лишние буквы и т.п.
(no subject)
From:no subject
Date: 2004-09-07 10:10 am (UTC)- Eo rus!
- I!
в последнем высказывании (езжай(те)? иди(те)?), кажется, всё же чуть больше соотношение оригинала и перевода -- по звукам, по крайней мере:-)
no subject
Date: 2004-09-07 11:02 am (UTC)Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира. (Две Крепости, пер. Григорьевой, кажется. Знаю отсюда.)
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2004-09-18 06:39 am (UTC)это я к тому, что при желании можно и краткой фразой обойтись. В данном случае, например: "ну так прыгайте", "а вы на одной ножке" или что-нибудь в этом роде.