mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
В раннем детстве (причем, по-моему, непозволительно долго) я путал личные местоимения, которые зависят от того, кто их говорит. По-научному -- шифтеры, от слова "сдвиг". То есть не срабатывало, например, правило, что если Митю называют "ты", то Митя сам должен себя называть "я".

Мама скажет мне с укоризной: Дмитрий!
А я: Ты не Дмитрий!

Я иду по бульвару с пластмассовым волком, у него сломана лапа (одна деталь открутилась). Обращаюсь к какому-то мужику на скамейке: "Почини Вучке лапу!"
Бабушка: "Нужно говорить на Вы: почините, пожалуйста".
Мужик взял Вучку и стал прикручивать ему лапу. У него не получилось. Я (бабушке):
Ну вот, так эти "мы" и не прикрутили Вучке лапу!

Понятно правило, которым я руководствовался: если при обращении я называю мужика вы, он сам себя должен называть, естественно, мы, и это и есть его настоящее имя.

Нет,

Date: 2004-11-03 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] n--n.livejournal.com
как называть бабушку, было совершенно очевидно. А вот чужой мужик...

Re: Нет,

Date: 2004-11-03 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com
простите: звали слушать выступление Керри, и я не успел допечатать как следует: "Вы обращались не К Нему, а К бабушке.
Из Вашего умозаключения (если к нему обращаюбтся на ВЫ, то он должен про себя говрить МЫ) получается, что принцип shiftera сработал исправно. Другое дело, если бы услышав в устах мужика "Я", Вы бы К НЕМУ же обращались на Я.
Я как раз хотел заметить, что такие странные случаи довольно часто бывают в русском. Напр. отмеченные в свое время Евграфовой случаи полного копирования реплики с местоимением, типа:
- Ты пойдешь с нами?
- Пойдейшь, пойдешь (в шутку)

Re: Нет,

Date: 2004-11-03 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] n--n.livejournal.com
Это был второй этап освоения шифтеров - третье лицо :)

А во "взрослом" русском это именно шутка, вариант языковой игры.

я зануда

Date: 2004-11-03 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com
да, но это такая языковая игра, которая возможна далеко не во всех языках.
Вот почему я подумал, что воспоминания mitrius, пусть даже я не согласен с интерпретацией 2-го примера (что впрочем не вычеркивает первый), действительно характерны для освоения личных местоимений в русском языке.
Кстати, подобные примеры, помнится, уже были в комьюнити, где обсуждаются детские выражения.

Re: я зануда

Date: 2004-11-03 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] n--n.livejournal.com
Такая игра невозможна или не практикуется? Какие языки Вы имеете в виду?
From: [identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com
Ее нет, и быть не может - вас просто не поймут! - во французском языке. Одного примера достаточно для аргументации - и слава богу ^__^
From: [identity profile] n--n.livejournal.com
И употребление третьего лица вместо первого/второго невозможно? Вроде "Что хочет Масенька? - Масенька хочет водочки"?
From: [identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com
нет, возможно.
-но русский и тут очень странно себя ведет: на переговорах переводчики дословно переводят на фр. или англ. "Что хочет Путин? А вот что:..." (все в устах самого Путина), причем в этих языках такой употребление в такой ситуации звучит неуместно. Но это по моему другая тема ;)

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios