mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Широко известна северная диалектная конструкция (довольно древняя) типа "вода пити" (употребление с самостоятельным инфинитивом именительного падежа вместо винительного: трава косить, грамота взяти, редко и в других типах склонения -- например, в недавно найденой берестяной грамоте из Старой Руссы дочи давати). Традиционно считается, что это субстратное влияние финно-угорских языков, в которых при инфинитиве допустим только именительный падеж дополнения (ср. аналогичные правила в современном эстонском).

А как предстают с этой точки зрения хорошо известные украинские фамилии:
Пiдкуймуха, Пробийголова, Убийвовк, Незовибатько, Непийвода, Подопригора -- и т. п.?

Похоже на аналогичный эффект при императиве -- и, конечно, безо всякого финно-угорского влияния! Но, увы очень вероятна и менее романтическая версия: Пiдкуймуха вытеснил *Пiдкуймуху (и т. п.) потому, что так проще склонять -- по уже готовым образцам соответствующих существительных.

Date: 2004-11-29 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
А не вокатив ли это? :)

Это кто мать не кормит или кого лучше б мать не кормила?

Некормимать

Date: 2004-11-29 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Это не вокатив, хотя по форме совпадает с ним. Вокативы в этих конструкциях, кажется, вообще не встречаются (не дай боже — не существительное).

Что интересно, в словаре Найдена Герова (1899 г.) это слово выглядит как нехрани-майкѫ, с аккузативным окончанием, и то же самое повторяется везде в объектных композитах типа V-N, чем они отличаются от субъектных вроде стрьчи-опашка (совр. стърчиопашка) ‘трясогузка’ (ага, вот тут и в русском V-N). Мне думается, однако, что это различие ограничивается геровской орфографией. Во всяком случае, в польском такие существительные не оканчиваются на , так же как и в чешском — на -u.

Date: 2004-11-30 01:16 am (UTC)
From: [identity profile] mamontenok-msu.livejournal.com
Это еще может быть диалектная аналогия с их же постоянно любимыми обозначениями женских лиц в среднем роде, типа "момиче", "девойко". Им, по-моему, вообще кажется, что женщина в среднем роде -- это как-то более уважительно (или более роментично?).

Corrigenda addendaque

Date: 2004-11-30 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
девойко — это не ср.р., а вокатив от существительного ж.р. девойка ‘девушка’.

момиче ‘девочка, -ушка’ — действительно ср.р. (потому что диминутив), полностью параллельное момче ‘мальчик, парень’, так что разницы между женским и мужским полом на самом деле нет.

Дело, по-моему, не непосредственно в среднем роде, а в категории диминутива, которая в болгарском выражает практически то же самое, что в русском (отношение не уважительное и не романтичное, а скорее ласково-умилительное или там покровительственно-ласковое), но при этом коррелирует со средним родом (то есть образование диминутивов, в русском сохраняющее род мотивирующего существительного, в болгарском зачастую меняет его на средний).

Re: Corrigenda addendaque

Date: 2004-12-01 01:12 am (UTC)
From: [identity profile] mamontenok-msu.livejournal.com
Неправда, вокатив будет "девойче".

Re: Corrigenda addendaque

Date: 2004-12-01 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
девойче такой же вокатив от девойка, какой кис-кис — от кошка.

А если серьезно, девойче — это просто другое слово, по происхождению — уменьшительное от девойка. Рода оно среднего, соответственно и вокатив у него такой же.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 05:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios