Дорогие френды-китаисты и вообще знающие люди,
ushkins хочет спросить вас следующую вещь:
ushkins. Если у вас в свою очередь какие-нибудь уточняющие вопросы, задавайте их здесь, обращаясь не ко мне, а к нему (и соответственно комментариев и благодарностей ждите не от меня, а от него).
Какие у вас будут пожелания относительно организации словника китайско-русского электронного словаря?Так сформулировал вопросы сам
Как должны соотноситься произношение и иероглиф? Каков обычно use-case по поиску в словаре? Т.е. как обычно ищут иероглиф?
no subject
Date: 2005-03-04 10:52 pm (UTC)1. Имеется 2 словника.
2. Словник один состоит из произношений, из каждого произношения идут ссылки на соответствующие иероглифы. Таким образом, чтобы найти что-либо, зная произношение, нужно искать по этому словнику.
3. Словник два состоит из трёх частей:
- Первая часть имеет входом иероглиф, для каждого входа даны все его значения, значение включает произношение и переводы (с примерами и т.п.),
- Вторая часть содержит единственных (служебный вход), в теле которого перечислены количества черт для иероглифа,
- Третья часть содержит входы для различных количеств черт, внутри каждого входа даются списки ссылок на иероглифы, отсортированные по первой черте.
Таким образом, найти иероглиф можно будет следующим образом:
- либо ввести его в каком-нибудь IME,
- либо определить, сколько в нём чёрт, открыть индекс иероглифов для данного количества черт и найти ссылку на нужный иероглиф.