eyssetрассказывает, что по-чеченски 'спасибо' будет баркал (арабизм), а иные чеченцы формулируют свою благодарность по-русски так: баркалики на воздушном шарике.
Конечно, французское:) Армяне вообще любят всячески показывать свою связь с европой. И про язык я как-то от информантки с удивлением услышал, что он похож на английский (видимо, имелось в виду произношение некоторых согласных).
Армяне много натерпелись от своих "азиатских" соседей - Турции и Азербайджана. Вот им и хочется быть ближе к Европе. Любой армянин вам скажет, что его язык принадлежит к индо-европейской семье. А культурная связь с европейцами в древности действительно имелась - армяне много контактировали с Грецией, что даже в названии имен прослеживается.
Заимствованное "мерси" вместо своего родного спасиба ;) используется, наверное, в половине языков мира. В ливанском арабском, например, тоже. Удобное словечко. И заодно якобы демонстрирует близость говорящего к европейской культуре.
no subject
Date: 2005-03-13 11:27 pm (UTC)"Шноракалутюн" - только для деловых встреч.
no subject
Date: 2005-03-14 07:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-14 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-14 08:13 am (UTC)а чем эта любовь объясняется?
no subject
Date: 2005-03-14 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-14 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-14 03:05 pm (UTC)Удобное словечко. И заодно якобы демонстрирует близость говорящего к европейской культуре.
no subject
Date: 2005-03-14 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-15 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-16 04:31 am (UTC)Никогда не слышала такого от носителей. Это я сама любила говорить, например, вместо "адикьол" (до свидания) - "адикульчик", "ридикюль" и т.п.
no subject
Date: 2005-03-16 08:24 am (UTC)А Вы че, там жили?
no subject
Date: 2005-03-17 06:18 pm (UTC)Маме большой респект!