двум френдам-уимен посвящается
Jul. 12th, 2005 11:45 pmС сайта Аромат.Ру транскрипция:
Jil Sander for Woman -- Жиль З'андер фо У'умэн
Не знаю, как на самом деле читается имя-фамилия (и в каком языке так принято), но может быть, что и так (ну может, француз в Германии живёт, дело-то житейское). А вот "Уумэн" чудесна. Кстати, раньше (в период начальной эйфории фонетической передачи имён, когда, по ироническому слову Берберовой, Герберт Гувер в Херберта Хувера превратился) так и писали: у бабушки есть "Шерлок Холмс" в переводе семейства Чуковских, где Уудменс Ли, Сент-Джеймс Ууд и т. п. Мне в детстве это давало хороший такой эффект, простите, хоррора и саспенса: Ууд! У-у-у! По коже пробирает. В половине второго ночи раздался ужасный крик, но семья не обратила внимания.
Нынешние правила велят передавать [wu] как Ву -- Вулвергемптон -- хотя я стремлюсь всегда писать [w] как В, Вильям во всяком случае (но всё же Уэльс, а не Валлис, как в конце XIX в.).
Вдвойне забавно, что в нашем случае никакого "уу" и близко нет: на сайте неправильно переписали, и в оригинале оно for Women, с соответствующим произношением. (Есть еще Jil Sander Woman, но они без "for").
Еще прекрасна, конечно же, эта манера не выписывать конечного "r" (хотя по правилам кириллизации оно сохраняется: не пишут же Манчесте и Балтимо). Но в слове Зандер р они написали: видать, всё не так просто. Тут без французов не обошлось.
Jil Sander for Woman -- Жиль З'андер фо У'умэн
Не знаю, как на самом деле читается имя-фамилия (и в каком языке так принято), но может быть, что и так (ну может, француз в Германии живёт, дело-то житейское). А вот "Уумэн" чудесна. Кстати, раньше (в период начальной эйфории фонетической передачи имён, когда, по ироническому слову Берберовой, Герберт Гувер в Херберта Хувера превратился) так и писали: у бабушки есть "Шерлок Холмс" в переводе семейства Чуковских, где Уудменс Ли, Сент-Джеймс Ууд и т. п. Мне в детстве это давало хороший такой эффект, простите, хоррора и саспенса: Ууд! У-у-у! По коже пробирает. В половине второго ночи раздался ужасный крик, но семья не обратила внимания.
Нынешние правила велят передавать [wu] как Ву -- Вулвергемптон -- хотя я стремлюсь всегда писать [w] как В, Вильям во всяком случае (но всё же Уэльс, а не Валлис, как в конце XIX в.).
Вдвойне забавно, что в нашем случае никакого "уу" и близко нет: на сайте неправильно переписали, и в оригинале оно for Women, с соответствующим произношением. (Есть еще Jil Sander Woman, но они без "for").
Еще прекрасна, конечно же, эта манера не выписывать конечного "r" (хотя по правилам кириллизации оно сохраняется: не пишут же Манчесте и Балтимо). Но в слове Зандер р они написали: видать, всё не так просто. Тут без французов не обошлось.
no subject
Date: 2005-07-12 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:25 pm (UTC)Для меня вечная загадка - как звать швейцарского(!) теннисиста Roger Federer
разве что свистом
no subject
Date: 2005-07-12 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:35 pm (UTC)они с этим живут
не исключено, что и Зандер германизировал(а, о) себя непоследовательно
no subject
Date: 2005-07-12 08:37 pm (UTC)Насчет Лакова думаю, что по ГС не Лаков точно :)) От русского текста вроде "показано Лаковым" такое ощущение, что его фамилия Лаковый.
А Aronoff'а я называю Эронофф, потому что у меня одношкольник Аронов в Америке живёт, и я не хочу приравнивать его к совсем уж давним американцам.
no subject
Date: 2005-07-12 08:43 pm (UTC)pas du tout
Date: 2005-07-12 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:55 pm (UTC)а вот и нет
no subject
Date: 2005-07-12 09:38 pm (UTC)как и всех прочих
no subject
Date: 2005-07-12 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:40 pm (UTC)руджеро только
кстати, вышеупомянутого Гиляревского ровно так и зовут
no subject
Date: 2005-07-12 09:53 pm (UTC)дык!
А не вспомните ли, в каком русском сочинении 19 века героя, сказавшего "Иванхоэ", строго поправляют: "Айвенго!"?
no subject
Date: 2005-07-12 10:38 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 10:38 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 09:59 am (UTC)славистам-то да
Date: 2005-07-13 10:23 am (UTC)хотя, думаю, им тоже
и где ты видел внешний объект?
Date: 2005-07-13 10:28 am (UTC)На FASL'е, откуда у меня это воспоминание, как раз таких славистов было довольно много.
no subject
Date: 2005-07-13 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 11:54 am (UTC)А то я уже решила, что Вы меня обвиняете в отсебятине:-)
no subject
Date: 2005-07-13 12:15 pm (UTC)за славистов рад -- RJ рулит!
no subject
Date: 2005-07-13 01:37 pm (UTC)я тут, кстати, как раз подарил одной аспирантке главу из собственной диссертации :)
no subject
Date: 2005-07-13 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-13 06:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-14 05:39 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-14 08:48 am (UTC)А ты? :)
no subject
Date: 2005-07-14 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 03:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 04:46 pm (UTC)Для решения этого спора
Стороны приглашают аудитора.
Аудитор говорит: "Рай-диди-рай!
Покойник отправился прямо в рай".
С этим отец Герасим соглашается,
И погребение совершается...
no subject
Date: 2005-07-15 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-22 02:58 pm (UTC)