новое в теории речевых актов
Aug. 27th, 2005 11:16 pmКакая прелесть. Автор (мужчина) говорит о коммуникативной ситуации, об "отправителе" и "получателе" сообщения; английский не родной. И вдруг что проскальзывает:
Или я не знаю каких-то синтаксических правил на сей счёт? Вполне возможно.
The receiver's inferential processes, on the other hand, are crucial in that they help in recovering the information in the message, using not only the incoming signal but also the receiver's knowledge about the world and assignment of subjective probabilities to different possible messages -- her expectations, in short.Естественно. "Оне охотно слушают и любят ушами".
Или я не знаю каких-то синтаксических правил на сей счёт? Вполне возможно.
no subject
Date: 2005-08-27 07:53 pm (UTC)Я, кстати, до сих пор воспринимаю слова типа child и friend как имеющие по умолчанию мужской род, причем, мне кажется, не из-за сексизма, а потому что выглядят они так. Friend в значении 'подруга' каждый раз удивляет.
no subject
Date: 2005-08-27 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-08-27 09:33 pm (UTC)Но, действительно, на это she обычно обращаю внимание в литературе по language acquisition и прагматике. Может быть, это объясняется тем, что в этих областях лингвистики женщин больше, чем в других.