В статьях и прочих текстах о грамматике я всегда ставил ударение на формах слова временной: временнóго, временнýю и т. п. А сейчас что-то надоело. Слово "врéменный" в таких текстах встречается редко и всегда ясно из контекста. Это почти все равно что "писáть" писать. Есть, конечно, любители акцентного разграничения всех омографов, вроде
mithgol или М. И. Шапира, но как-то не по мне это.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2006-02-20 10:55 pm (UTC)Да что Сумароков -- ещё Достоевский в своём переводе "Евгении Грандé" во всех случаях пишет фамилию главной героини именно так. И имя автора на титуле акцентуирует. Хотя читатель 1840-х, не способный прочесть Евгению в оригинале -- это, мягко говоря, не очень элитарный читатель, да и конвенции чтения иностранных имён в эту среду наверняка и не проникали. Так что аудитория перевода вполне могла бы прочесть "Евгения ГрАнде. Роман господина де-БальзакА", не будь ударений. Как и современные студенты, прогуливавшие лекции, могут отвечать с самыми фантастическими ударениями.