Игра была равна: женились два овна
Mar. 30th, 2006 07:33 pmВсё-таки не только поэтические тексты содержат косвенную информацию об ударении. Например, если аршинный заголовок на обложке журнала гласит ДВА ОВНА: ИДЕАЛЬНЫЙ БРАК, то по меньшей мере несложно предположить (а по мне так и просто очевидно), какой акцентный вариант слова овен предпочитает автор сего креатива: с ударением на первый слог (тот самый, который во всех орфоэпических словарях с пометой !неправ., но в реальном употреблении, по-моему, как бы не единственный -- не в последнюю очередь из-за созвучия, которое там везде, кроме именительного).
Хотя что до созвучия? Называют же барышни себя по доброй воле рАчками и козерожками, и ничего; и "любимого мужчину" овнОм назвать могут. Тонка грань.
Хотя что до созвучия? Называют же барышни себя по доброй воле рАчками и козерожками, и ничего; и "любимого мужчину" овнОм назвать могут. Тонка грань.
no subject
Date: 2006-03-30 10:16 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-30 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-30 10:23 pm (UTC)вообще а.п. а вместо b - это от большого уважения, поди, как раз
не бутикА там какого ))