Ловля пескарей в Грузии
Jul. 17th, 2006 10:10 amВ конце 1980-х годов по всей читаемой мной, второклассником, печати пронёсся слух, что существует крайне разрушительное и националистическое сочинение Виктора Астафьева "Ловля пескарей в Грузии", где автор клевещет на грузин, выставляет их последними мерзавцами, а сам путает грузинские имена и названия: пишет, напр., Чебукиани вм. Чабукиани. На Астафьева обиделась и русская интеллигенция, и особенно сами грузины: в Тбилиси была напечатана книга "Такое длинное письмо Астафьеву", в получавшихся отцом из Тбилиси книгах об искусстве нередко были разделы против Астафьева -- их легко можно было узнать по кириллическим вставкам. Позже покойный Вильям Похлебкин в книге про кулинарный антураж сделал резкое отступление против Астафьева, сравнив его с чеховским Солёным, который путает чихиртму с черемшой. Всё это, разумеется, вызывало у меня предубеждение против Астафьева, оскорбившего народ, к которому сам принадлежу наполовину.
В начале 2000-х нашёл я в Интернете эту "Ловлю" и прочёл её -- впервые. На меня она не произвела никакого отталкивающего впечатления: автор не без сатирической гротесковости, но вполне изобразил бесхозяйственность, ложь, мафиозность и проч., что вполне было характерно в 1970-е и 1980-е для всех республик (и в полной красе себя проявило после). Что до колорита национальных характеров, то это никак не противоречило моему опыту общения с грузинами и накопленной самоиронии. Решил сверить -- распечатал и показал текст грузину отцу (который тогда, кажется, тоже не читал) и русской матери (ездившей с ним в Грузию и общавшейся с деревенскими, как и Астафьев). Оба сказали, что на зеркало, в общем, неча пенять.
Это я к чему. В перечне "совершенно невероятных" транслитераций русской речи грузин у Астафьева -- такого, что "грузин никогда не скажет" -- критики тогда называли выппем и отыц. Выппем я слыхал неоднократно за жизнь, а на этой неделе услышал и как грузин отыц говорит -- вполне чётко и уверенно :)
В начале 2000-х нашёл я в Интернете эту "Ловлю" и прочёл её -- впервые. На меня она не произвела никакого отталкивающего впечатления: автор не без сатирической гротесковости, но вполне изобразил бесхозяйственность, ложь, мафиозность и проч., что вполне было характерно в 1970-е и 1980-е для всех республик (и в полной красе себя проявило после). Что до колорита национальных характеров, то это никак не противоречило моему опыту общения с грузинами и накопленной самоиронии. Решил сверить -- распечатал и показал текст грузину отцу (который тогда, кажется, тоже не читал) и русской матери (ездившей с ним в Грузию и общавшейся с деревенскими, как и Астафьев). Оба сказали, что на зеркало, в общем, неча пенять.
Это я к чему. В перечне "совершенно невероятных" транслитераций русской речи грузин у Астафьева -- такого, что "грузин никогда не скажет" -- критики тогда называли выппем и отыц. Выппем я слыхал неоднократно за жизнь, а на этой неделе услышал и как грузин отыц говорит -- вполне чётко и уверенно :)
Иа П1аст1эрнак1а нэ чит1ал, на ск1ажу...
Date: 2006-07-17 06:40 am (UTC)Воспитанный гость - благодарный за все
Date: 2006-07-17 06:52 am (UTC)Если честно, мне статья показалась неприятной. Как-то с высока он с ними, с грузинами, будто обязаны ему чем - а чем они ему обязаны?
Насчет акцента - да по-разному говорят. выппем как-то не приходилось слышать вообще (:))), отыц тоже не слышала - слышала атэц, а еще чаще - папа :).
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Re: Воспитанный гость - благодарный за все
From:no subject
Date: 2006-07-17 07:30 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-07-17 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-17 09:34 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-07-17 10:07 am (UTC)http://moshkow.cherepovets.ru/cgi-bin/html-KOI.pl/PROZA/ASTAFIEW/r_peskari.txt
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-07-17 10:43 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-07-17 12:25 pm (UTC)Обиднее всего, что сейчас националистический сорняк расцвёл махровым цветом. Заметим, что в 90-е эта тема как-то отошла на периферию, а сейчас "потреоды" расплодились в геометрической прогрессии. Даже власть успела перекраситься. А по сути они все повторяют "идеи" доктора философских наук из деревни Мымрино -- сельского учителя Зюганова. Который спёр их в свою очередь у Ивана Ильина. Сейчас Зюганов окончательно захирел, а спирохеты его "учения" только во вкус входят. Противно.
потреоды
From:(no subject)
From: