эпически-племенное
Feb. 17th, 2007 01:50 pmВ открытом
nevmenandr корпусе параллельных переводов "Слова о полку Игореве" (кто еще не -- всячески рекомендую!) следующий комментарий Анны Дыбо к переводу Чернова:
А еще там у Дыбо есть её собственные скальдические стихи про гардарикских граждан.
Однако славянское слово «половцы» — весьма вероятно, действительно переинтерпретация куман черезДействительно у чурок такая этимология? А у чучмеков (которые у любимого некоторыми моими френдами Приставкина выглядят как чечмеки -- возможно, потому, что там имеются в виду чеченцы, зато с гармонией гласных)?кув-ман (в связи с тюркским «лебедем» или «бледным»), но именно как деэтимологизация, не как тотем, а как дразнилка, (ср. нынешнее тюрки — чурки).
А еще там у Дыбо есть её собственные скальдические стихи про гардарикских граждан.
Re: По порядку
Date: 2007-02-24 04:34 pm (UTC)Да, вижу. По конкретным словарям достаточно примеров на соц. термин (а Трубачев получает очередной незачет за свой ЭССЯ).
Я согласен, что славянская этимология вероятна. Но и версия тюркизма также требует определенного внимания. Ровно это имеет в виду и А.В.Д.
Что касается позиций, то я не думаю, что у нас с тобой такие уж разные методологические позиции. Спор-то не об этом.
Весь топик -- это попытка (наша с rechicer'ом) доказать вам с митриусом, что текст А.В.Д. -- не самодостаточный комментарий, а _примечания_ к чужому комментарию (т.е. то, что дается петитом в подвале полосы); касаются они, естественно, в основном тюркологических моментов. Собственно этот факт эксплицитно указан и на обсуждаемом сайте, но, видимо, nevmenandr'а надо попросить слово "примечания" (во фразе Примечания А. В. Дыбо были составлены не для Корпуса, а для комментированного перевода А. Ю. Чернова) выделить кеглем или цветом...