перечитывая Шапира
Sep. 24th, 2007 11:30 pmВ библиографии к Universum versus значится "Сравнительная грамматика атлантических языков" Позднякова (атлантические языки -- это в Западной Африке). Интересно, где там можно было на них сослаться; пока не нашёл.
Шапир не указывает такой очевидный авторский ключ к илюшинскому "Батенькову", как публикация Илюшиным текстов в авторской монографии! Это принято, скажем, применительно к житиям, но не к поэзии Нового времени; когда на обложке полного собрания стихотворений написано "А. А. Илюшин. Поэзия декабриста Б." -- по-моему, это из той же серии, что Мериме в платье или "[Стихи [Нелли] [со вступительным сонетом] Валерия Брюсова]". Хотя, может, были у такого и прецеденты.
Шапир не указывает такой очевидный авторский ключ к илюшинскому "Батенькову", как публикация Илюшиным текстов в авторской монографии! Это принято, скажем, применительно к житиям, но не к поэзии Нового времени; когда на обложке полного собрания стихотворений написано "А. А. Илюшин. Поэзия декабриста Б." -- по-моему, это из той же серии, что Мериме в платье или "[Стихи [Нелли] [со вступительным сонетом] Валерия Брюсова]". Хотя, может, были у такого и прецеденты.
no subject
Date: 2007-09-24 08:44 pm (UTC)а вот, например, В.Л. Коровин (не знаю, почему пришел в голову) тоже перепечатал в своей книжке про Боброва Боброва же, натурально, стихи - так что же: его тоже в мистификаторы запишем? :)
no subject
Date: 2007-09-24 08:55 pm (UTC)под стражею скопцов в ГарамахЪ
Date: 2007-09-25 05:48 am (UTC)