mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Фон для возникновения шапировской текстологии (буква в букву как в оригинале) -- не столько споры титанов пушкинистики насчёт того, как писать Пушкинские -ый или -ой, а общий фон советских попыток передать "характерные авторские написания", хотя сам Шапир, безусловно, предпочитал по воробьям не стрелять и спорил с орлами вроде Томашевского. Преамбулы к комментариям советского (и пост-) времени нельзя читать без слёз и смеха -- это постоянные грубые ошибки в лингвистике и дикие самопротиворечия.

Вот, например, первый том Блока, изданный в 1960 г. тт. Орловым, Сурковым и Корнеем Иванычем. Суркова можно сразу исключить -- это как были такие книги "под общей редакцией Шолохова"; Корней тоже, похоже, свадебный генерал с отдельными консультациями, увы ("фотография есть, на которой они вдвоём"). И вот что пишет Орлов:
"Корректоры и издатели, имеющие уважение к слову, -- писал А. Блок, -- должны знать, что существует математика слова (как математика всех других искусств), особенно -- в стихах. Поэтому менять их по собственному вдохновению, каковы бы они, с их точки зрения, ни были, -- по меньшей мере некультурно" <..> Из особенностей орфографии А. Блока сохранено в тексте, как правило, то, что так или иначе отражает особенность произношения. Поэтому, скажем, соблюдены раличия в словах "близ" и "близь", "та ж" и "та жь" (в рифме с "блажь"), "погружен" и "погружон" (также в рифмующем стихе), "сгорая" и "сгарая" и т. п., но не соблюдено, к примеру, свойственное А. Блоку написание "дышет" -- как не имеющее значения произносительного.
Значит, дышет не имеет значения произносительного, а та жь имеет? А со сгарая там что, а с крышкой кто-то противопоставляет в одинаковой позиции? не знаю...
Желанием соблюсти волю автора объясняются также и некоторые расхождения пунктуации, сохранённой в текстах А. Блока с действующими ныне правилами. Для этого есть, конечно, тем больше оснований, что пунктуация в стихах всегда имеет, кроме значения собственно грамматического, также и значение интонационное. А обучать детей правилам пунктуации по сочинениям поэта, подменяя ими школьные учебники, нужно думать, никто не собирается. А. Блок обращал на пунктуацию в тексте своих произведений очень большое внимание. С уверенностью можно сказать, что каждый знак препинания в его стихах продуман и не случаен. Насколько важное значение придавал поэт пунктуации, видно хотя бы из того, что, подготовив к печати свои отроческие стихи, он настаивал на том, чтобы в многоточии было поставлено не три точки, как обычно, а четыре (см. стр. 633 наст. тома). В статье "Судьба Аполлона Григорьева" (т. V наст. издания), утверждая, что "душевный строй истинного поэта выражается во всём, вплоть до знаков препинания", А. Блок видел в этих "четырех точках", часто встречающихся в ранних стихах А. Григорьева, внешнее выражение особой юношеской порывистости и "мятежности" духа.

Бьюсь об заклад, что угодно можно после этого рассуждения ожидать, кроме того, что русским по белому у Орлова стоит в следующем же предложении:
В нашем издании четыре точки в многоточии, в частности, не соблюдены, поскольку это все же чистая условность.
Чистый Оруэлл.

Date: 2008-04-08 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] kouprianov.livejournal.com
Кстати, у меня есть идея переиздать некоторое количество естественнонаучных текстов XVIII века в старой орфографии (набор уже почти закончил). Как мне кажется, осовременивание не повысит читабельность текста, а эстетическое удовольствие значительно уменьшится... Что скажет опытный редактор?

Date: 2008-04-08 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] al-silonov.livejournal.com
Для надежности можно было бы сделать это с помощью традиционной факсимильной технологии (да и корректоров в этом случае не нужно будет), хотя набор - с получением электронной версии текста - сам по себе великое дело, конечно же.

Date: 2008-04-08 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] kouprianov.livejournal.com
Факсимиле станет на порядок дороже. РНБ возьмет за качественное копирование и амортизацию изданий XVIII века (если вообще пойдет на это) столько, что я по миру пойду.

Date: 2008-04-08 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] man-par-prieku.livejournal.com
Учитывая, что орфография и особенно пунктуация в это время нестабильны - отличный был бы материал для исследований. Только не знаю, будет ли это иметь спрос...

Date: 2008-04-08 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kouprianov.livejournal.com
Да, то, что они нестабильны я уже заметил :) Думаю, среди биологов найдет точно. Они любят ковыряться в корнях своей науки. Ну и филолгам что-то перепасть может.

Date: 2008-04-08 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
А труды оригинальные или переводные?

Date: 2008-04-08 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kouprianov.livejournal.com
переводные

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios