он типичный Эдуард (с)
Jul. 16th, 2008 10:50 amКазалось бы, передача w через у -- это ново и круто, а через в -- устаревшее: так В. Шекспир стал У. Шекспиром, и даже одно время Чуковский писал Ууд и Уулверхемптон, пока для Ву- не ввели исключение. Но вот с Эдуардом всё наоборот: Эдвард -- это ново и круто, а Эдуард -- устаревшее и только для королей, хотя казалось бы, какая разница... Видимо, действует ещё и отталкивание: чтоб не как по-французски и не как по-немецки (где действительно в Эдуар(д)е три слога).
no subject
Date: 2008-07-16 09:20 am (UTC)Возможно, эти слова интуитивно воспринимаются как романизмы и передаются соответственно?
no subject
Date: 2008-07-16 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-23 07:36 pm (UTC)Ближе всего вариант через "ё", потом через "о"...