mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Казалось бы, передача w через у -- это ново и круто, а через в -- устаревшее: так В. Шекспир стал У. Шекспиром, и даже одно время Чуковский писал Ууд и Уулверхемптон, пока для Ву- не ввели исключение. Но вот с Эдуардом всё наоборот: Эдвард -- это ново и круто, а Эдуард -- устаревшее и только для королей, хотя казалось бы, какая разница... Видимо, действует ещё и отталкивание: чтоб не как по-французски и не как по-немецки (где действительно в Эдуар(д)е три слога).

Date: 2008-07-17 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] hanuman-li-tosh.livejournal.com
Согласно библиографии в изд.: Американская литература в русских переводах и критике. М., 1977, встречаются следующие варианты: Уайтман (1861), Уолт Гуитман (1883), Вальт Вейтман (1892), Уот Уитман и Уот Уитмэн (1898), Уальт Витман (1902), Уальт Уайтмэн (1903), Уольт Уитман (с 1904, Бальмонт), затем Уот Уитман (Чуковский, начиная с 1906), Уот Уитмэн (1914, 1918, 1932), Уолт Уитман (1935, 1944), Уолт Уитмен (1941, закрепляется с 1954). Насчёт Уайльда не знаю.

Date: 2008-07-17 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Особенно впечатляет Гуитман -- это передача американского чтения Wh как глухого [hw]?

А знаете, кого Зинаида Венгерова в 1890-е годы назвала обычной английской фамилией Уэстъ?

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 05:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios