Да, кстати об Афанасьеве.
Пассаж из "Белорусских народных преданий" Шпилевского, опубликованных в 1846 г.:
"К свидетельству Геродота прибавим то предание жителей пинского Полесья (Минской губернии), что Овидий жил некогда возле нынешнего г. Пинска в пещере, на высокой горе, окруженной со всех сторон озерами и черотом (тростником большим), куда, будто, ссылали его за дерзкие стихи. [Сноска: Записано с уст народа]. Очень может быть, что Овидий, живя между нынешним диким Полесьем и Приднепровьем, подслушал белорусское (народное) предание о вовкалаках и на основании его написал известные "Превращения"... [сначала] "на нынешнем польско-пинском или белорусском наречии", но, "вероятно, увлеченный чувством народной гордости, как римлянин, не хотел обнародовать своей поэзии на чужом языке (варварском), боясь тем оскорбить латинских муз".
Как этим до сих пор не полнится Интернет?! Что украинцы -- шумеры, а Фестский диск по-русски написан, мы уже знаем. Но белорусские Метаморфозы -- это такое сокровище! А то всё литвины, битва под Оршей и Тарас на Парнасе...
Но самое изумительное, что мифологические рассуждения Шпилевского (по сути, гон 23-летнего студента в эпоху младенчества науки), правда, не про Овидия, -- не только переписывал страницами "такой же" Афанасьев, но и на полном серьёзе обсуждали Топоров и Вяч Всев.
Пассаж из "Белорусских народных преданий" Шпилевского, опубликованных в 1846 г.:
"К свидетельству Геродота прибавим то предание жителей пинского Полесья (Минской губернии), что Овидий жил некогда возле нынешнего г. Пинска в пещере, на высокой горе, окруженной со всех сторон озерами и черотом (тростником большим), куда, будто, ссылали его за дерзкие стихи. [Сноска: Записано с уст народа]. Очень может быть, что Овидий, живя между нынешним диким Полесьем и Приднепровьем, подслушал белорусское (народное) предание о вовкалаках и на основании его написал известные "Превращения"... [сначала] "на нынешнем польско-пинском или белорусском наречии", но, "вероятно, увлеченный чувством народной гордости, как римлянин, не хотел обнародовать своей поэзии на чужом языке (варварском), боясь тем оскорбить латинских муз".
Как этим до сих пор не полнится Интернет?! Что украинцы -- шумеры, а Фестский диск по-русски написан, мы уже знаем. Но белорусские Метаморфозы -- это такое сокровище! А то всё литвины, битва под Оршей и Тарас на Парнасе...
Но самое изумительное, что мифологические рассуждения Шпилевского (по сути, гон 23-летнего студента в эпоху младенчества науки), правда, не про Овидия, -- не только переписывал страницами "такой же" Афанасьев, но и на полном серьёзе обсуждали Топоров и Вяч Всев.
no subject
Date: 2008-08-19 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:21 pm (UTC)Оффтопик, но вы единственный специалист, к кому я могу обратиться. Пришло мне в голову, что всем нам известное слово "незнайка", которое, собственно, изначально в русском языке означало беззаботного человека, ничего не желающего знать, по нынешнему пофигиста (при чем этот пофигист представлялся народной мудрости в высшей степени счастливым существом: "незнайка на печи лежит, а знайка по дороге бежит" - вариант "знайку в суд волокут") - что это слово есть уменьшительная форма древнего причастия: "незная". Как вы думаете, похоже ли это на правду?
no subject
Date: 2008-08-19 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 08:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 08:37 pm (UTC)короче, просто совпали окончания и не более того
no subject
Date: 2008-08-19 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-20 08:41 pm (UTC)Но этот пример из Русской правды -- вроде обычное "не знать", о покупке краденого:
Паки ли будеть что татебно купилъ в торгу, или конь, или портъ, или скотину, то выведеть [свидетелями] свободна мужа два или мытника; аже начнеть [будет] не знати, оу кого купилъ, то ити по немь темъ видокомъ на роту [клятву], а истьцю свое лице [товар] взяти; а что с нимь погибло, а того ему желети, а оному желети своихъ кунъ [денег], зане не знаеть оу кого купивъ, и проч.
no subject
Date: 2008-08-21 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-21 09:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-21 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:35 pm (UTC)Впрочем, статья была в сугубо мирском издании, и кто писал ее на самом деле - его же имя Ты, Господи, веси.
no subject
Date: 2008-08-19 07:46 pm (UTC)«Он отпускал пленных и говорил им: «Идите и скажите: кто к нам с мечом придет, то от меча и погибнет».
http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=16136
Т.е. сведения митрополита об Александре явно почерпнуты из фильма. Впрочем, околоцерковные историки не лучше:
http://ricolor.org/history/hr/wars/1240/
Всеволод Игоревич МЕРКУЛОВ, кандидат исторических наук
А врагам России достаточно не забывать его пророческих слов: "Кто на Русь с мечом придёт - от меча погибнет!"
Так пишется патриотическая история.
no subject
Date: 2008-08-19 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-19 07:28 pm (UTC)