mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Обязательное требование: заключение терапевта со следующей формулировкой «… может учиться в гимназии с углубленным изучением иностранного языка»

Воля ваша -- слышится что-то страшное. Уже и терапевты языковую компетенцию проверяют. Интересно, как.

OFF

Date: 2008-09-21 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Скажите, как принято по-русски передавать французские имена на -en типа Sebastien? (У меня есть мнение, но с ним пытаются спорить.)

Re: OFF

Date: 2008-09-21 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
На -ien -ьен -- Себастьен, Максимильен Робеспьер. На -en в ином случае -- -ан.

Re: OFF

Date: 2008-09-21 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
А почему по-разному? Произносится же одинаково, нет? (И беглый поиск по Робеспьеру дает в основном "Максимилиан".)

Date: 2008-09-21 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Вообще-то нет -- нормативно э носовое после i и в словах вроде lycéen. Конечно, в современном выговоре несколько смешивается.

Максимилиан Робеспьер -- это как Евгений Потье :)

Date: 2008-09-21 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Понятно, спасибо.

Re: OFF

Date: 2008-09-21 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
У Гиляревского очень всё подробно, но не могу понять, какое правило применить :) Если что-то другое нужно, могу зачитать.

"В сочетании с другими гласными i передаётся следующим образом:

Неслоговое, полугласное i: ian-> ьян, ien -> ьен, ion -> ьон.
Слоговое i, при стечении 2-х согласных или 2-х согласных + r, l (?) - ian-> иан, ien -> иен, ion -> ион.

Примеры:

Liart -> Льяр
Lavoisier => Лавуфзье
Montesquieu => Монтескьё
Gentioux => Жансью

НО: Briand => Бриян
Dontrien => Донтриен"

Это было на букву "i". Теперь в разделе "n":

"Буквосочетания, в которых n обозначает носовое произношение гласных, передаются следующим образом:

ain, ein, in => ен (эн)"

Но здесь, всё-таки, мне кажется, нужно правило не на "en", а на "ien". В списке французских имён:

Adrien Адриен
Etienne Этьенн (не совсем то?)
Julien Жюльен
Lucien Люсьен
Sebastian Себастьян

Увы, я не романист :)

Date: 2008-09-21 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Спасибо!! Всё названное отвечает моим представлениям :)

Гиляревского, возможно, увижу завтра :)

Re: OFF

Date: 2008-09-21 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Понятно. То есть Донтриен, Адриен, Себастьен. Спасибо.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios