В Комитете цензуры иностранной были отделения: французско-английское, немецко-итальянское и польско-пассажирское (русские писатели, т. V, с. 789).
(На первый взгляд похоже на опечатку, но я не могу сообразить вместо чего).
Ну и группировка первых двух радует: напоминает предложение некоторого военного классифицировать языки в библиотеке Рудомино на языки стран соцлагеря, романо-германские языки стран вероятного противника и редкие (собственно, на филологических факультетах так и делали).
(На первый взгляд похоже на опечатку, но я не могу сообразить вместо чего).
Ну и группировка первых двух радует: напоминает предложение некоторого военного классифицировать языки в библиотеке Рудомино на языки стран соцлагеря, романо-германские языки стран вероятного противника и редкие (собственно, на филологических факультетах так и делали).
no subject
Date: 2008-09-28 05:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-28 06:15 pm (UTC)Польша, напомню - по большей части часть России :) В австрийской Галиции, помимо собственно польских, впоследствии печатали запрещённые украинские книги (но это 1850-е годы, Эмского указа ещё нет). Кроме того, значительная часть польских книг печаталась и в Германии, и особенно во Франции.
no subject
Date: 2008-09-28 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-28 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-28 08:44 pm (UTC)