mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
вернулся в Москву, но скоро уеду опять

это набережная Вилены в Ренне:



s'il fleurit je serai reine avec mes sabots
s'il fleurit je serai reine avec mes sabots
serai reine de Lorraine reine d'Ille-et-Vilaine, avec mes sabots, dondaine, oh oh oh , avec mes sabots
mais s'il meurt je perds ma peine avec mes sabots
mais s'il meurt je perds ma peine avec mes sabots
et je resterai vilaine, avec mes sabots, dondaine, oh oh oh, avec mes sabots

со временем опубликую картинки систематически

Date: 2008-12-03 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Мить, оффтопик. Мне надо поискатьв поэтическом корпусе словоформу "груди" с ударением на 1 слоге. Как это сделать?

Date: 2008-12-03 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
так (http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=poetic&sort=gr_tagging&ext=10&req=%22%E3%F0%F3%E4%E8%22), а первый слог выбирать вручную :(

Но мысль интересная. Как я понимаю, технически такую разметку сделать несложно (в акцентологическом корпусе).

Date: 2008-12-03 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Так я и сам попробовал. А что снятой омонимии в поэтическом корпусе нет?
Хорошо, я задам другой вопрос: известны ли тебе, всё знающему о русской поэзии, примеры словоформы "гру'ди" с грам. признаком LocSg, кроме "Обезьяны" Ходасевича?

Date: 2008-12-03 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Йес. Ты, Петя, ищи не поэтический, а наш новый акцентологический (самая правая закладка). Это поэтический + кино. Там снятой омонимии нет, но можно искать по ударению, если вводить "гру'ди".

Неожиданно нашёлся фильм "Сезар де Базан" 1989 г. (!), где Loc. Sg. (один из первых примеров)

А из поэтического:

За̀хватѝло дух в гру̀ди до̀чери, По̀лотна̀ белей лѝцо сдѐлалось, Ѝ, дрожа̀ как лист, с мо̀льбой го̀рькою К ста̀рику̀ она в но̀ги бро̀силась: « По̀жалѐй меня, мѝлый ба̀тюшка, Нѐ сведѝ меня во̀ гроб за̀живо! [И. С. Никитин. Упрямый отец (1854)]

(крайне маловероятно, что это винительный мн., не так ли? :)))

Когда̀ всё нѐбо та̀к глядѝтся В живу̀ю гру̀дь, Как в э̀той гру̀ди за̀таѝтся Хоть что̀-нибу̀дь? [А. А. Фет. «Молчали листья, звезды рдели...» (1859.11.14)

Изгѝбы бѐлого̀ пера̀ Над ша̀пкой зы̀блются̀ шелко̀́вой, Пряма̀я шпа̀га у̀ бедра̀, На гру̀ди вы̀шиты̀ око̀вы, И, сбро̀шена̀ с его̀ плеча̀, В широ̀ких скла̀дках вѐлича̀во Падѐт на сбру̀ю ѐпанча̀ С кресто̀м зубча̀тым Ка̀латра̀вы. [А. К. Толстой. Алхимик (1867)]

Ѝ тебя̀, мой сѝльф возду̀шный, Нѐ призна̀ть во цвѐте лѐт; По̀быва̀в в боля̀щей гру̀ди, О̀братѝшься ты̀ в скелѐт; [К. К. Случевский. Песни из уголка (1898)]

http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexgramm&mode=accent&sort=gr_tagging&ext=10&accent=1&parent1=0&level1=0&lex1=%22%E3%F0%F3%27%E4%E8%22&gramm1=loc%2Csg&sem1=&flags1=&parent2=0&level2=0&min2=1&max2=1&lex2=&gramm2=&sem2=&flags2=

Я смотрел первые восемь страниц, дальше можешь смотреть сам.

Date: 2008-12-03 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Митя, спасибо огромное!
Собственно, если интересно, можешь заглянуть сюда.

Date: 2008-12-03 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Заглянул.

Ну что, эксперимент интересный, и перевод Набокова хороший. Проблема в том, что Х. я очень люблю, а Н. скорее не (хотя поэта больше чем прозаика), и все эти его редкие английские слова ("пошли такие прилагательные, за которыми надо смотреть в словарь" -- Гаспаров, читая его эссе) не красят картины. И опять же в монологе надо понять, что срывы 5-ямба в 6- -- это человек захлёбывается и воспаряет, частая тема у Х., что это сознательный приём. Сладчайшие преданья у Х. от языка XIX века, в котором он чувствует себя естественно. Ну и это that very day ещё раз читателю, чтоб он понял -- очень не в Х-ском лаконичном стиле. Боюсь, просто оттого, что в английском языке слова короче, а для этого заключения нужна отдельная строка. Отсюда и строк меньше, и анжамбманов много, там где этим можно пренебречь и т. п.

Самому Ц. я как-то это говорить не хочу.

Date: 2008-12-03 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
в смысле, я больше ценю поэта Н., чем прозаика
получилось наоборот

Date: 2008-12-03 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Ну да, ну да. А отчего не сказать?

Date: 2008-12-03 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
творческие люди ранимы :)

Date: 2008-12-03 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Ну и "грУди, какой ужас" -- это просто смешно. Вполне ходасевический круг чтения: Случевский, Фет.

Вообще об исторической акцентологии людям несведущим лучше не судить.

Недавно какой-то крутой политолог из америки упрекал меня в том, что я пишу "христианИн" и "пЕрсты".

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 04:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios