Entry tags:
Целомудренный спелчекер
Один PDF начинается со следующей фразы:
Русский фольклор, как и фольклор других народов, невозможно представить без пласта текстов эротического и обеденного (непристойного) содержания.
То ли в книжке так, то ли уже при распознавании. Действительно, в советских словарях традиционно не было не только обсценных слов, но и самого прилагательного обсценный. Ну да, обед, чревоугодие, тоже хорошего мало.
Русский фольклор, как и фольклор других народов, невозможно представить без пласта текстов эротического и обеденного (непристойного) содержания.
То ли в книжке так, то ли уже при распознавании. Действительно, в советских словарях традиционно не было не только обсценных слов, но и самого прилагательного обсценный. Ну да, обед, чревоугодие, тоже хорошего мало.
no subject
no subject
no subject
там вообще опечаток куча
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(Кстати, советского "Гаргантюа" пересказал для детей не кто-то, а Н. Заболоцкий).
На гравюрах Доре, иллюстрирующих это издание, у Гаргантюа идут именно сопли.
Так что уже на французской почве такие версии появились, значит.
no subject
no subject
no subject
Or, ses lèvres en fleur qu’un sourire entre-bâille,
Tentent les carabins qui fument sur les bancs,
Et comme elle a des seins droits, et que, peu tombants
Ses jupons laissent voir sa jambe ronde et saine,
Chacun d’eux lui chuchote un compliment obscène.
no subject
no subject
no subject
no subject
не в тему
"Там землю кололи сосны
Хвоинкой своей веками"
Re: не в тему
откатил, проверил вклад, поставил в список наблюдения