зажгу лампаду, принесу урыльник...
May. 28th, 2009 10:12 pmЧитал в корректуре статью Добродомова о толкованиях слов.
Как всегда, нестерпимые разглагольствования на грани фола о том, какие все козлы, но два факта потрясают:
1) В четырёх словарях, выходивших недавно, слово урыльник трактуется как "умывальник". Даже острить не буду.
2) Подтвердилось моё наблюдение о переписывании из Михельсона.Конрад Карлович цитирует в одном из своих словарей на выражение "строить куры" какие-то вирши с подписью "Пушкин". Возможно, в каких-то изданиях 1880-х годов этот текст приписывался Пушкину, но ни в одном авторитетном издании XX века его нет (не говорю о работе над словарём языка Пушкина). И этот пример недрогнувшей рукой, с "Пушкиным", перепечатан в обоих изданиях БАС.
Как всегда, нестерпимые разглагольствования на грани фола о том, какие все козлы, но два факта потрясают:
1) В четырёх словарях, выходивших недавно, слово урыльник трактуется как "умывальник". Даже острить не буду.
2) Подтвердилось моё наблюдение о переписывании из Михельсона.
no subject
Date: 2009-05-31 06:37 am (UTC)