спа, жра и выпива
Jul. 18th, 2010 11:28 pmВсё-таки пушкинистские статьи, которые публикует
nexoro, есть чтение прекрасное, и я уже не первый раз устраиваю им рекламу. Например, из сегодняшней публикации я узнал, что в Академическом собрании (!) иронические слова Пушкина:
nous sommes destinés à manger, à boire et à être libre
(то есть, дословно -- "мы предназначены есть, пить и быть свободными")
в сталинское время были переведены сообразно пафосу времени:
наше предназначение есть жить и быть свободными
А в других недавно опубликованных статьях был пассаж: с другою её столицею, Москвою. Это не цитата из Пушкина, это наш современнник в авторском тексте так пишет (правда, иногда сбиваясь на -ой). И это не Перцов :)
nous sommes destinés à manger, à boire et à être libre
(то есть, дословно -- "мы предназначены есть, пить и быть свободными")
в сталинское время были переведены сообразно пафосу времени:
наше предназначение есть жить и быть свободными
А в других недавно опубликованных статьях был пассаж: с другою её столицею, Москвою. Это не цитата из Пушкина, это наш современнник в авторском тексте так пишет (правда, иногда сбиваясь на -ой). И это не Перцов :)
no subject
Date: 2010-07-18 08:09 pm (UTC)Не думаю, что "редакторы заметили". За сознательную фальсификацию можно было хорошо схлопотать. Не говоря уже о том, что даже в кровавую сталинскую эпоху в СССР были, вероятно, несколько человек, которые читали по-французски.
no subject
Date: 2010-07-21 04:16 pm (UTC)в 1936 году псевдоним Баратынского под легкомысленными стишками со "Сталинский" (надо же было придумать такой псевдоним в 1824 году!) поменяли на "Стравинский"
no subject
Date: 2010-07-21 06:08 pm (UTC)