На самом деле вопрос с брой не так прост.По-французски bras - мужского рода. По русски-же словарь его определяет средним родом, что странно. Понятно, что в средний род в русском перешел paletot- для слова на на -о так естественнее. А вот для слова на -а это очень неудобно. Пусть бы оно было несклоняемым, но ж.р. А вообще до тех пор, пока не испорченные образованием люди будут бороться с чумой несклоняемости, за русский язык можно быть спокойными.
Оно-то верно. И даже вроде правило есть, что заимствованные нескл. слова относят к среднему роду , если они обозначают неодушевленные предметы (за исключением все того же пресловутого кофе?). Но правило это мне кажется произвольно кем-то установленным, и что-то мне мешает сказать "красивое бра", даже не могу понять, что. По моим наблюдениям, сколько я это слово слышу, его как-то люди предпочитают без эпитетов произносить, чтобы в роде не определяться. На самом-то деле несклоняемые слова засоряют и портят язык. Вон поляки даже такие фамилии, как Гете, склоняют и правильно делают.
Сохранили. С ними еще та история, что они в каждом народе (из тех, у кого не латинские) свои: иногда какие-то называются со сдвигом к другому языку, иногда просто уникальные названия, которых больше ни у кого нет. Например, только у белорусов бывают (записываю в русифицированной орфографии и с пересчётом на русский) соковик и костричник, а у хорватов -- коловоз, ожуек и веляча.
...Добавим также, что в значении «глазомерно составленный план местности» слово кроки в профессиональной речи топографов и туристов склоняется: пройти маршрут по крокам, обменяться кроками, нет нужных кроков и т. п... (Русский язык: функционирование грамматических категорий, текст и контекст: Виноградовские чтения XII-XIII, 1984)
...На кроках М. И. Кутузова, составленных 25 августа, позиция, занимаемая войсками Н. А. Тучкова, отмечена несколько севернее и южнее дер. Утицы ... (1812 год: к стопятидесятилетию отечественной войны: сборник статей, 1962)
...Наморщив брови, он переносил на карту детали из записной книжки с кроками... (Н. Пинегин, "Георгий Седов", 1953)
...Начальник штаба сидел за картами и кроками позиций, отдавая короткие распоряжения... (где-то в ж. "Октябрь" 1932 года)
...Он набивал распухшую сумку еще какими-то кроками, картами, полевыми книжками... (А. Г. Лебеденко, "Тяжелый дивизион", 1932)
...Дайте место этим "крокам", этому штриховому наброску портрета В. И. Ковалевского... (Влас Дорошевич, собр. соч., 1905)
Век живи - век учись :-). Слово мне известно от брата-архитектора, и в его речи оно всегда было крóки, pl.tantum, и склонялось как сроки. Таков был узус в МАрхИ в середине 1980-х.
Тем самым это вполне старая история про переосмысление заимствования, а-ля зонтик. Вариант МАСа - нескл. ср.р. с ударением на последний слог - для меня звучит диковато и манерно, как фóльга какая-нибудь. Все же это профессиональный термин землемеров, какие уж тут французские изыски. Вот и в железнодорожном словаре 1941 года оно уже pl.tantum: http://dic.academic.ru/dic.nsf/railway/1331/%D0%9A%D0%A0%D0%9E%D0%9A%D0%98 (жаль, ударения нет).
Не только в МАРХИ: есть дактилическая песня из серии возьмёмсязарукидрузья со строчкой "СвЕрены кАрты и крОки", где ударение на первый слог. Лет в 12 мне такое очень нравилось, и я до сих пор помню.
Насчет белорусизма не скажу, но уже с 1989 года, существует фестиваль анимации на Украине - "Крок". Ровно из этого значения выведено - пошаговый рисунок в анимации.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
На самом-то деле несклоняемые слова засоряют и портят язык. Вон поляки даже такие фамилии, как Гете, склоняют и правильно делают.
no subject
В своих голубых пижамá
Девчонка, звезда и шалунья, --
Она меня сводит с ума...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
С ними еще та история, что они в каждом народе (из тех, у кого не латинские) свои: иногда какие-то называются со сдвигом к другому языку, иногда просто уникальные названия, которых больше ни у кого нет. Например, только у белорусов бывают (записываю в русифицированной орфографии и с пересчётом на русский) соковик и костричник, а у хорватов -- коловоз, ожуек и веляча.
no subject
В список наших крупных исторических ошибок надо занести и эту потерю.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
...Добавим также, что в значении «глазомерно составленный план местности» слово кроки в профессиональной речи топографов и туристов склоняется: пройти маршрут по крокам, обменяться кроками, нет нужных кроков и т. п... (Русский язык: функционирование грамматических категорий, текст и контекст: Виноградовские чтения XII-XIII, 1984)
...На кроках М. И. Кутузова, составленных 25 августа, позиция, занимаемая войсками Н. А. Тучкова, отмечена несколько севернее и южнее дер. Утицы ... (1812 год: к стопятидесятилетию отечественной войны: сборник статей, 1962)
...Наморщив брови, он переносил на карту детали из записной книжки с кроками... (Н. Пинегин, "Георгий Седов", 1953)
...Начальник штаба сидел за картами и кроками позиций, отдавая короткие распоряжения... (где-то в ж. "Октябрь" 1932 года)
...Он набивал распухшую сумку еще какими-то кроками, картами, полевыми книжками... (А. Г. Лебеденко, "Тяжелый дивизион", 1932)
...Дайте место этим "крокам", этому штриховому наброску портрета В. И. Ковалевского... (Влас Дорошевич, собр. соч., 1905)
no subject
no subject
Тем самым это вполне старая история про переосмысление заимствования, а-ля зонтик. Вариант МАСа - нескл. ср.р. с ударением на последний слог - для меня звучит диковато и манерно, как фóльга какая-нибудь. Все же это профессиональный термин землемеров, какие уж тут французские изыски. Вот и в железнодорожном словаре 1941 года оно уже pl.tantum: http://dic.academic.ru/dic.nsf/railway/1331/%D0%9A%D0%A0%D0%9E%D0%9A%D0%98 (жаль, ударения нет).
Мить, а Вы-то где с этим словом сталкивались?
крОки
Re: крОки
Re: крОки
Re: крОки
Re: крОки
no subject
А наш картограф на геофаке говорил все же "крокИ", что и правильно.
no subject
no subject
no subject