mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Вот есть такая серия "Библиотека поэта". Я всегда понимал внутреннюю форму не как "библиотека произведений поэтов" (невероятно странно, единственное число в русском так не работает, только с произведениями -- "библиотека исторического романа"), а как "библиотека, предназначенная для поэта" (тоже странно -- что, не-поэты не должны читать критических изданий стихов? как-то для 1930-х годов совершенно невозможная идеология -- но, по крайней мере, ничему языковому не противоречит). То есть как "настольная книга священнослужителя/атеиста", а не как "библиотека Плеяды".

Но недавно я обнаружил переводную серию "Библиотека зарубежного поэта".

Вот это я вторым образом (который хоть как-то проходит по грамматике) отказываюсь понимать.

Зарубежный поэт, конечно, при желании может составить себе библиотеку из стихов Маршака, Левика, Кружкова, Солоневича и Гелескула, но едва ли он сколько-либо относится к их целевой аудитории.

Date: 2012-09-09 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] polny-shkaf.livejournal.com
Это что. Есть "Библиотека зарубежного криминалистического и приключенческого романа".

Date: 2012-09-09 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] polny-shkaf.livejournal.com
"Библиотека классического зарубежного романа" и т. д.

Date: 2012-09-09 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
"Библиотека романа", "Антология рассказа" -- это да.

С жанром так.

Но не с автором -- не бывает "Антологии советского поэта, павшего на Великой Отечественной войны.

Date: 2012-09-09 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
но вот какая-то ранняя (1930-е) и уникальная

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios