mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Нашёл на гуглбукс посмертное собрание сочинений Пушкина (1841), том с "Арапом Петра Великого" (там полный pdf). Все вхождения имён ПЕТРЪ и ЕКАТЕРИНА набраны small caps. Хорошо, что не в картушах, как в Египте.

В манифестах или проповедях это штука привычная, но в литературном произведении, при описании вполне вымышленных событий, -- это какой-то Ким Ир Сен уже. В изданиях Карамзина и Загоскина вроде бы нет такого.

Date: 2012-12-29 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Какая прелесть. Допускаю, что это не (совсем) анекдот.

Chamberlain, пусть даже с большой буквы -- придворная должность (камерленго в Ватикане -- то же слово). Да и в любом случае британскому читателю надо объяснить, который из семейства имеется в виду (кстати, думаю, этот наименее известный -- отец, как сказал Шоу, was booming the Empire, а брат привёз нам всем из Мюнхена мир). Это в СССР Остин оказался в те годы в фокусе.

Сэр, конечно, в таком контексте факультативен (хотя действительно нередко, до автоматизма, становится частью имени).

Date: 2012-12-29 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vadim-i-z.livejournal.com
Реальный перевод тоже интересен.

Понесли чучело английского министра Чемберлена, которого рабочий с анатомической мускулатурой бил картонным молотом по цилиндру.
Then came an effigy of Neville Chamberlain, being beaten on his top-hat with a cardboard hammer by a worker possessing a model anatomical physique.
John Richardson перепутал братьев.

Date: 2012-12-29 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Здорово! То есть указать какое-то имя всё равно оказалось обязательно :)

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios