mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2013-10-02 10:07 pm

Словарь географических названий-1953

"Красивые города":

1. Прага ([livejournal.com profile] 9in_10in, [livejournal.com profile] karlsson_sve)
2. Париж (не взял никто; видимо, потому что в современном сознании правый и левый берега Парижа равнозначны, в то время как городов с явно неравнозначными берегами достаточно)
3. Варшава (оказалось проще всего, ответили многие)
4. Ленинград ([livejournal.com profile] 9in_10in)
5. Киев ([livejournal.com profile] 9in_10in, [livejournal.com profile] riftsh, [livejournal.com profile] merry1978, [livejournal.com profile] fortunatus)

Одесса красивая, но я ее не стал загадывать: "к морю спускается красивая лестница", это неинтересно.

Кроме городов "красивых", бывают "большие благоустроенные" города. Например, Львов и Тбилиси. А Рим -- город неблагоустроенный и с новыми безвкусными памятниками.

Словарь несколько странного жанра. Из лингвистических вещей там только ударение и довольно регулярно в конце статей этимология названия, поданная без какой-либо системы. Много фантастики, например, в статье "Старая Русса" изложен фрагмент из "Сказания о граде Славенске" со ссылкой "Н. М. Карамзин приводит летописную версию". Он её, конечно, приводит в примечаниях, но если мне не изменяет память, с формулировкой "сказки, сочинённые большей частью в XVII веке и вставленные невеждами в летописи". Скорее это краткая энциклопедия (сведения о населении, истории, промышленности), но в географической энциклопедии ожидались бы хоть какие-то карты, а их нет.

Вообще там много интересного с написанием названий. Например, Порто-Рико и Лос-Анжелос. Страна со столицей в Дублине называется Эйре ("Республика Ирландия" в скобках) и описана на букву Э.

Забавно подана югославская тема. В издании 1953/1954 про политику и кровавую клику Тито ни слова (не сказано даже, народная страна или буржуазная), но сказано, что Югославия "отсталая аграрная страна", освобождённая Красной Армией, а статей "Любляна", "Скопье" или даже "Сараево" (сорок лет как печально известное) просто нет. В украинском издании этого же словаря 1959 года политики по-прежнему нету, но Югославию освобождает уже вместе с Красной Армией и титовская, детально изложена промышленность и электростанции, и все города налицо.

[identity profile] r-p.livejournal.com 2013-10-02 07:29 pm (UTC)(link)
Интересно!
Я Париж не взял (точнее, отнёс не к тому варианту) по куда более идиотской причине: почему-то перепутал правый и левый берега. :)
Про Киев версия была, но показалось, что приведённая формулировка как-то унизительна даже для матери городов русских.
Лос-Анжелос для 1950-х типичен, а вот Эйре удивляет, да.

[identity profile] idelsong.livejournal.com 2013-10-02 08:21 pm (UTC)(link)
В БСЭ 50-х годов, про Белград (1951 г.) говорилось: на левом берегу Савы клика Тито построила "Новый Белград", где находятся государственные учреждения непомерно раздутого государственного аппарата.

В том же томе у нас были вложены 2 листа, присланные в 1953 г. Предлагалось вырезать 2 листа со статьей про Берию и заменить их 2 новыми, где была расширена статья про Белое море.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2013-10-03 07:46 am (UTC)(link)
Говорят, что про Берингово море - сам не видел, впрочем.

[identity profile] idelsong.livejournal.com 2013-10-03 07:56 am (UTC)(link)
Да , наверное Берингово.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2013-10-03 06:23 pm (UTC)(link)
Видел. Про Берингово.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2013-10-03 05:22 am (UTC)(link)
"Эйре" я от отца слышал (1931 г.р.) Возможно, был момент, когда думали заигрывать с ирландцами из антибританского сантимента.

[identity profile] idelsong.livejournal.com 2013-10-03 07:58 am (UTC)(link)
Это Дублин - город Эйре,
Это - остров Тринидад,
Дарвин,
Рио-де-Жанейро,
Сан-Франциско,
Ленинград.

http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=4332

[identity profile] bangor-flying.livejournal.com 2013-11-03 11:37 am (UTC)(link)
В течение десяти лет (1938-1949) это было официальное название государства; источник - немецкий энциклопедический словарь Кнаурс 1952 года издания.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2013-10-03 07:46 am (UTC)(link)
Порто-Рико и Лос-Анжелос

В МСЭ 1929-31 года Хельсинки именуется везде "Гельсинки".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2013-10-03 06:44 pm (UTC)(link)
По-украински после независимости возобладало Гельсiнкi, а не Хельсiнкi -- потому что была в 1970-е Гельсiнкська група, которая именно так называлсь.

[identity profile] yaryna-ya.livejournal.com 2013-10-04 05:16 pm (UTC)(link)
Гельсінська (без "к" в корне)
или Гельсинська

[identity profile] bangor-flying.livejournal.com 2013-11-03 11:38 am (UTC)(link)
"Лос-Анжелос" встречался в текстах еще в шестидесятые годы.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2013-11-04 06:18 am (UTC)(link)
Так и Брежнев говорил.