иные вот чего, и то ничего
Jan. 16th, 2014 08:23 pm
Некоторое время назад коллега нашла эту цитату из "Петра I" А. Н. Толстого и подумала, что это курьезная опечатка вроде тех, каких сегодня много. Но нет: так у автора, во всех изданиях в гугльбуксе, начиная со сталинских.
Отдельный вопрос -- как этот пассаж вообще был напечатан в СССР без точек и регулярно воспроизводился (в тексте, входящем во вступительную программу МГУ, в частности). Были другие прецеденты подобной лексики в легальной советской прессе без точек? Я помню только "Вам!" Маяковского, которое в позднесоветских (правда) изданиях печаталось en toutes lettres (а то же слово в "Во весь голос" -- с точками).
(А кстати, что значит фразеологизм? "Чтоб они на верфи замучились как следует"?)
no subject
Date: 2014-01-17 05:04 am (UTC)"Спальники, которые прежде нас посланы сюды, выуча компас, хотели к Москве ехать, не быв на море; чаяли, что все тут. Но адмирал наш [Ф. Лефорт – Л.У.] намерение их переменил: велел им ехать в Стад еще ртом посрать."
На мой взгляд, "чаяли, что все тут " - просто гениальный мем.
no subject
Date: 2014-01-17 05:07 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-17 02:00 pm (UTC)