нахмурился пророк
Nov. 16th, 2004 01:07 amСавик, извиняюсь за выражение, Шустер снял фильм об (тоже и. за в.) Арафате. И назвал его "Между Марксом и Мохáммедом". В связи с этим у меня возникли вопросы:
Как нормативно называть по-русски основателя ислама? Я вот называю его "Магомет". Не является ли это замшелым анахронизмом вроде "Дидерот" или хотя бы "Мельбýрн" (последнее я сам говорю, как некоторые тут помнят)?
Как соотносятся варианты Мухаммад и Мохаммед? Какой из них больше принят по-русски? Где ударение?
А где оно в оригинале? Верно ли, что коранический вариант -- первый? А откуда тогда второй?
Что с этим именем в европейских языках, не ушло ли традиционное фр. Mahomet, исп. Mahoma в пользу оригинально-ориентированного варианта?
(Поисковики тут помогают мало -- имя пророка весьма распространено среди простых смертных от Сенегала до Явы)
Как нормативно называть по-русски основателя ислама? Я вот называю его "Магомет". Не является ли это замшелым анахронизмом вроде "Дидерот" или хотя бы "Мельбýрн" (последнее я сам говорю, как некоторые тут помнят)?
Как соотносятся варианты Мухаммад и Мохаммед? Какой из них больше принят по-русски? Где ударение?
А где оно в оригинале? Верно ли, что коранический вариант -- первый? А откуда тогда второй?
Что с этим именем в европейских языках, не ушло ли традиционное фр. Mahomet, исп. Mahoma в пользу оригинально-ориентированного варианта?
(Поисковики тут помогают мало -- имя пророка весьма распространено среди простых смертных от Сенегала до Явы)
no subject
Date: 2004-11-15 10:11 pm (UTC)Поэтому МухАммед - самый близкий к исходному вариант.
А вообще, гласного о в арабском фонологически нет. Иногда, правда, а перед w звучит близко к нему. Но это мелочи.
А в заимствованиях арабы все заимствованные о произносят как у (ну, или, как минимум, пишут как у. а уж произносят - как у кого получается;)) ). Видимо, европейцы просто мстят;)))
Кстати, просле имени пророка надо, конечно, говорить "Да благословит его Аллах...". Про остальных можно просто - мир ему. Там строгая иерархия;)))