обучение фонетике
Jan. 7th, 2005 09:32 pmИзвестно, что Якобсон говорил на всех языках с сильным русским акцентом. Но даже и Набоков, несмотря на распространенные представления о его "идеальном", "королевском" английском, несмотря на Кембридж и прочее, и прочее, и прочее -- в интервью BBC (ссылку на которое давал
nemuri_neko) не аспирирует начальных p, t, k, что звучит всё-таки как русский акцент (и очень вряд ли этого не было в английском начала ХХ века).
Может быть, в дореволюционный период учили скорее грамматике, а на "пронансиэйшен" до такой степени внимания не обращалось?
Может быть, в дореволюционный период учили скорее грамматике, а на "пронансиэйшен" до такой степени внимания не обращалось?
no subject
Date: 2005-01-07 07:53 pm (UTC)С. Ю. Витте пишет в своих мемуарах о своём начальнике (и предшественнике на посту министра финансов) Вышнеградском, что тот "очень правильно и сложно говорил по-французски, но имел невозможный выговор". Впрочем, сложно понять, что такое невозможный выговор. В русской литературе XIX-начала ХХ довольно много насмешек над теми, кто "читал как пишется", "сертаинемент ноус парлонс трес биен", что так учили в семинариях и т. п., но чётких высказываний насчет неправильной фонетики при верном фонемном составе припомнить не могу.
no subject
Date: 2005-01-09 10:38 am (UTC)