Надпись на банке
Feb. 5th, 2005 04:05 pm(португальское печенье):
Срок хранéни́я - на дне бáнки.
Неужели со словарем переводят? Или хотят, чтоб банка использовалась как учебное пособие? А второстепенное ударение на "хранениЯ" откуда? :)
Срок хранéни́я - на дне бáнки.
Неужели со словарем переводят? Или хотят, чтоб банка использовалась как учебное пособие? А второстепенное ударение на "хранениЯ" откуда? :)
no subject
Date: 2005-02-05 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 09:00 pm (UTC)Знаки ударения
Date: 2005-02-05 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 10:15 pm (UTC)З.Ы. А с визуализацией у него и правда не очень: у меня во френд-ленте он отображается где-то высоко над «и» в слове «хранения»
no subject
Date: 2005-02-05 10:59 pm (UTC)Насчет визуализации -- это, увы, зависит от шрифта. У меня в самом моём ЖЖ там вообще квадратик торчит. В том шрифте, который на странице комментариев -- всё, как правило, ОК. Я часто, чтобы не портить впечатления, убираю длинные тексты с ятями или там юсами под кат :))
Шрифты
Date: 2005-02-06 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-06 10:10 am (UTC)Еще о шрифтах
Date: 2005-02-06 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-06 11:42 am (UTC)> она у Вас ужасная
"а мне такие больше нравятся"