в продолжение старого обсуждения у [livejournal.com profile] firben

May. 13th, 2005 07:20 pm
mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
(не в обиду никому, а только как языковой материал)

Любопытный транслит, первый раз вижу такую систему: У передаётся как Y, а Ю как U. Причем обе буквы, которые (обе или одна из них) обычно передаются через Y -- Й и Ы -- здесь записываются как I.

Это, видимо, потому, что буква U по-английски называется "ю" (и по-французски, в общем-то, тоже, хотя звук там другой). Видал как-то запись "Юлия" как Ulia, "Юрий" как Uriy и т. п. А Y надо понимать как элемент графической близости к русскому алфавиту; этим же и объясняется несколько неожиданное использование принятого в международной фонетической транскрипции икса как знака для русского Х.

Вообще это, если отвлечься от причин, напоминает раннедревнерусскую ситуацию (веке в XI) с буквами для "у" и "jу/'у", когда конкурировали оу, ю, различные виды юсов и ижица. Набрали у болгар и греков кучу букв и ну играть с ними по своему усмотрению.

Date: 2005-05-13 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Да, пару раз попадалось. Ну, собственно, и "ч" в Вашем нике оттуда же.
А это люди по доброй воле так пишут или просто программа так перекодировывает кириллицу на мобильнике без оной?

Date: 2005-05-13 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] danefae.livejournal.com
По доброй воле. Я обычно так пишу: ш = w; ы = y; ж = j; ч, ц = c...

Date: 2005-05-13 05:05 pm (UTC)

Date: 2005-05-13 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dingir.livejournal.com
а как Щ?

я тоже иногда использую W как Ш

Date: 2005-05-13 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] mvs.livejournal.com
wj, конечно, если не перед Е

Date: 2005-05-13 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] danefae.livejournal.com
Щ тоже как W. Я не любитель диграфов, у меня одна русская буква обозначается одной латинской, пусть латинских и не хватает :)

И Х как X, разумеется. 8-)

Date: 2005-05-13 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
А и вообще в русском письме избыточность заметна. Практически все транслиты, исходящие из-под пальцев людей неучёных, резко сокращают набор графем. Я как-то писал в ЖЖ о знакомых одношкольницах, которые писали письма особым шифром и обозначали там Ш и Ж одинаково. "Создатели алфавитов -- стихийные фонологи" (с).

Date: 2005-05-13 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] petru44o.livejournal.com
По изволению благому и непринужденному

Еще множество "переозвучиваний" порождает Америка с попыткой сделать легко запоимнающимся номер телефона. Например, GR8-DEAL = great deal.

Date: 2005-05-13 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Да, такое "ребусное" письмо типа "4 u" или "2 u" хорошо известно в Шумере, Египте и т. п.

Собственно, именно так иероглифика превращается в фонетическое письмо.

Date: 2005-05-13 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] menelik3.livejournal.com
Я, признаться, очень не люблю, когда мне так пишут, поскольку мне лично очень тяжело понимать, что "B" - это "вэ", "6" - это "бэ", а "N" - это "и", etc. Сам я всегда пишу более стандартным транслитом: "j" = "мягкий знак", "zh" = "ж", "shch" (если я не тороплюсь) и "sh" (если тороплюсь) = "ща", и т.д.

Date: 2005-05-13 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Аналогично.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 08:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios