к истории снобизма
Oct. 11th, 2005 11:16 pmВидел где-то воспроизведённое письмо Набокова Маковскому, напечатанное на машинке по-французски, а рядом приписано пером по-русски: "Простите, что пишу по-французски: у меня здесь нет русской пишущей машинки".
Другое такое же, только вместо двоеточия знак восклицательный и дальнейшей части нет.
Тексты короткие. Написать от руки оба раза не развалился бы. Чернил, что ли, не хватало тоже? Или настолько к машинке привык? Да нет, автографов Набокова известно достаточно.
Нам этого уже не понять. "Нас здесь не стояло".
Другое такое же, только вместо двоеточия знак восклицательный и дальнейшей части нет.
Тексты короткие. Написать от руки оба раза не развалился бы. Чернил, что ли, не хватало тоже? Или настолько к машинке привык? Да нет, автографов Набокова известно достаточно.
Нам этого уже не понять. "Нас здесь не стояло".
no subject
Date: 2005-10-11 08:11 pm (UTC)Чего же тут не понять? В Лайвджорнале можно найти сколько угодно примеров подобного глупого и мелочного снобизма.
Не обязательно быть Набоковым...
В дополнение
Date: 2005-10-12 03:08 pm (UTC)Даже Одоевцева (!) о Гумилёве (!!) пишет, что он плохо говорил по-английски. Вот обязательно надо было этот факт отметить. М.б. это всех так волновало потому, что эмигранты, а в России они бы нашли себе что-нибудь другое.
Есть такое современное слово "понты".