Да, из теории известно, что для ряда славянских языков при заимствовании важны другие характеристики гласных, чем для русского; что там, где у нас шофёр, у них шофэр, да и у нас же Бироны, Миллеры и разные курфирсты штука известная (впрочем, во многих немецких диалектах там [i] и есть, а Бирон и сам себя переименовал во французского Biron'а). Но это всё же не самые мощные примеры. Только сегодня я узнал, что по-сербски славного безансонца, академика и пэра Франции зовут Виктор Иго.
Hélas.
(А болгары, наоборот, сохраняют огубленность сильнее нашего: например, у них Шарл дьо Гол).
Hélas.
(А болгары, наоборот, сохраняют огубленность сильнее нашего: например, у них Шарл дьо Гол).
no subject
Date: 2006-01-03 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-03 03:00 pm (UTC)Ох, вот над подобными фонетико-фонологическими описаниями хочется плакать.
no subject
Date: 2006-01-03 04:11 pm (UTC)хотелось бы чего-нибудь надежного - может,
а если уж оно противопоставлено /y:/, то совсем не обязательно "по способу лабиализации", я думаю
впочем, не эксперт
no subject
Date: 2006-01-03 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-03 06:14 pm (UTC)да, хорошо бы, правда, позаписывать немножко, да посмотреть :))
no subject
Date: 2006-01-03 06:05 pm (UTC)несколько напоминает разных людей 30-х, которые пытались пользоваться фонологией, а Трубецкой их ругал в письмах Я.: "слова фонологические, а то же старое пустословие" и проч.
хотя не эксперт
no subject
Date: 2006-01-03 06:15 pm (UTC)