даже неловко
Jul. 12th, 2006 01:52 am1.
(вдогонку к цитате из Нахимова и совсем вдогонку защите
2.
Про русский императив в ирреальной функции.
Пример из Пушкина, "Анджело": Брат лучше раз умри, чем гибнуть мне навечно. "Брат" -- не обращение, ни по контексту, ни по пунктуации. Какое-то редкое употребление, не в условии, а фактически как инфинитив (ну, или финитное -- =лучше раз умрёт, но всё-таки с идеей ирреальности). Или это прямо-таки древнерусский императив третьего лица, вроде "дай Бог"?
no subject
Date: 2006-07-12 09:32 am (UTC)Термин "желательное наклонение" здесь не точен и скорее вводит в заблуждение: это семантика, а не грамматика.
Также не точно обозначение "3 лицо": просто эксплицитно выражен субъект оптативной клаузы, причём любой, в том числе и 2-го лица -- "пропади ты пропадом" ничем не отличается от "пропади он пропадом".
no subject
Date: 2006-07-12 02:37 pm (UTC)В шахматовских примерах кажется любопытным, что везде, где субъект не выражен местоимением, налицо религиозная тематика: бог, благословение, молитва. Вроде бы нет никаких формальных препятствий подставить взамен местоимений полнозначные слова или имена, но, кажется, это будет звучать не совсем обычно; в разных случаях -- в разной степени.
no subject
Date: 2006-07-12 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-13 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-13 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-19 04:33 am (UTC)