mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2006-10-08 09:28 pm

щека

Грамматический словарь последнего издания даёт единственным ударением за щеку; так ли вы говорите? А в контекстах вроде начальник схватился за щеку и взял леденец и положил его за щеку -- одинаково ли?

[identity profile] orientalist.livejournal.com 2006-10-08 05:35 pm (UTC)(link)
Одинаково.

[identity profile] orientalist.livejournal.com 2006-10-08 05:40 pm (UTC)(link)
за щеку

[identity profile] grinvich.livejournal.com 2006-10-08 05:48 pm (UTC)(link)
одинаково
ударение на имени, не на предлоге

[identity profile] espeil.livejournal.com 2006-10-08 06:25 pm (UTC)(link)
+ 1

[identity profile] a-belov.livejournal.com 2006-10-08 06:06 pm (UTC)(link)
Говорю "за щЁку", грамматический словарь врет.

[identity profile] a-belov.livejournal.com 2006-10-08 07:25 pm (UTC)(link)
Да, после "врет" - смайл, разумеется :) К грамматическому словарю вообще я питаю самые нежные чувства, хотя в нем иногда и попадаются странные вещи :)

[identity profile] 4u6.livejournal.com 2006-10-08 07:17 pm (UTC)(link)
леденец - зА щеку
про начальника не знаю - всё как-то нездорово

[identity profile] hnue.livejournal.com 2006-10-08 07:24 pm (UTC)(link)
пока я жила в Омске, говорила во всех случаях "за щЁку". а в Москве нахваталась и стала везде говорить "зА щеку".

[identity profile] callinica.livejournal.com 2006-10-08 07:29 pm (UTC)(link)
схватился за щЁку
положил леденец зА щеку

[identity profile] kamenikrest.livejournal.com 2006-10-08 07:31 pm (UTC)(link)
солидарен

[identity profile] firben.livejournal.com 2006-10-09 10:08 am (UTC)(link)
+1

[identity profile] anu-sag.livejournal.com 2006-10-08 07:39 pm (UTC)(link)
Видимо, в обоих случаях сказала бы "зА щеку" - под влиянием маяковсковского "И сунул его зА щеку // Почтовому ящику". Но и "за щёку" ни там, ни там слуха не режет.

[identity profile] pan-twardowski.livejournal.com 2006-10-08 07:45 pm (UTC)(link)
По-разному и именно так.
Откуда-то из детства помню поговорку "Поиграл г...ом и зА щеку".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-10-08 08:01 pm (UTC)(link)
Именно как?

[identity profile] pan-twardowski.livejournal.com 2006-10-08 09:03 pm (UTC)(link)
схватился за щЁку, положил зА щеку

[identity profile] almony.livejournal.com 2006-10-08 09:11 pm (UTC)(link)
У меня:
схватился за щЁку
леденец зА щеку

[identity profile] ukropinka.livejournal.com 2006-10-09 08:51 am (UTC)(link)
Так же

[identity profile] arno1251.livejournal.com 2006-10-09 06:46 am (UTC)(link)
Я бы сказал "за щёку" с ударением на "ё" в обоих случаях, хоть это и неверно -- подозреваю, что это срабатывает моя южная орфоэпия. Вариант "зА щеку" для меня подсознательно носит обсценный характер (присунуть, дать зА щеку).

[identity profile] agiasma.livejournal.com 2006-10-09 08:45 am (UTC)(link)
за щЕку в обоих случаях

[identity profile] a-belov.livejournal.com 2006-10-09 10:20 am (UTC)(link)
Кстати, судя по уже имеющимся ответам, любопытно было бы дополнить этот вопрос еще и вопросом о месте рождения/проживания, т. е., скажем, у нас в Череповце я варианта "зА щеку" вообще ни разу не слышал, а для москвичей, похоже, он вполне обычен.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-10-09 12:36 pm (UTC)(link)
Да, а говорит у вас кто-нибудь "ЧерЕповец"?

[identity profile] a-belov.livejournal.com 2006-10-09 02:44 pm (UTC)(link)
Редко, но бывает.

[identity profile] menelik3.livejournal.com 2006-10-09 04:49 pm (UTC)(link)
В обоих случаях я бы сказал "за щЁку"; в случае с леденцом "зА щёку" мне не режет слух, в случае с начальником - режет.

P.S. Кстати, это, видимо, довольно редкий случай, когда можно, написав букву Ё, прочитать её без ударения.