эпически-племенное
Feb. 17th, 2007 01:50 pmВ открытом
nevmenandr корпусе параллельных переводов "Слова о полку Игореве" (кто еще не -- всячески рекомендую!) следующий комментарий Анны Дыбо к переводу Чернова:
А еще там у Дыбо есть её собственные скальдические стихи про гардарикских граждан.
Однако славянское слово «половцы» — весьма вероятно, действительно переинтерпретация куман черезДействительно у чурок такая этимология? А у чучмеков (которые у любимого некоторыми моими френдами Приставкина выглядят как чечмеки -- возможно, потому, что там имеются в виду чеченцы, зато с гармонией гласных)?кув-ман (в связи с тюркским «лебедем» или «бледным»), но именно как деэтимологизация, не как тотем, а как дразнилка, (ср. нынешнее тюрки — чурки).
А еще там у Дыбо есть её собственные скальдические стихи про гардарикских граждан.
Re: По порядку
Date: 2007-02-23 09:22 am (UTC)А какая разница? Она утверждает нечто от себя, а первая это реплика в диалоге или вторая -- разве мешает критике?
А Пантоха и не говорит, что все названия в этом списке не тюркские. Во всяком случае, с былей-чергубылей вроде проблем нету :) -- да быля anyway и не племенное имя, и рядом с могутом боярин хорошо смотрится, так что не вижу проблем в соседстве тюркизмов и нетюркизмов в этом списке.