mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2008-04-05 03:46 pm

мейк пис нот вор

Увидев в детстве у бабушки очень много томов с надписью на корешке

УИЛЬЯМ МЕЙКПИС ТЕККЕРЕЙ

я сочинил и продекламировал:

Уильям Мейкпис Теккерей
С секретаршею своей.

Все взрослые от этих строк отшатывались в ужасе и умоляли не говорить глупостей и непристойностей. А я искренне не понимал, что такое. Я ничего такого в виду не имел и не мог.

Ещё там в одном томе были слова: "Мы тебе, как Людовику Шаш... Шашнадцатому, головку отрубим". Интересно, что могло быть на месте этого шашнадцатого в оригинале.

Потом бабушка этого Теккерея продала. И правильно сделала.

Еще существует совершенно аццкий советский Диккенс в тридцати томах, где зачем-то перевели все письма и речи, я его видел в разных гостях.

[identity profile] kvakl_brodakl.livejournal.com 2008-04-05 11:48 am (UTC)(link)
Не, Диккенс в 30-ти томах хороший, я его в детстве очень любила потихоньку таскать из родительской комнаты и читать :-).

[identity profile] dama-may.livejournal.com 2008-04-05 11:56 am (UTC)(link)
Диккенс как раз не ацкий, а прекрасно изданный, с оригинальными иллюстрациями Физа. Больше уже, кажется с ними не издавали - дорого очень. А это 30-ти томное издание было пиратское, как и всё изданное до 1973 года, когда Советский Союз присоединился к Декларации об авторских правах.
И видели бы Вы десятитомник издания конца 80-х! Вот это ужас был, с идиотскими комиксами.

[identity profile] feduta.livejournal.com 2008-04-05 01:23 pm (UTC)(link)
Десятитомник был тоже с прижизненными иллюстрациями! Это раз.
Два. И Теккерей (12-томник) тоже был весьма приличен. У меня он есть. Как и 10-томник Диккенса.

[identity profile] mishustix.livejournal.com 2008-04-05 09:41 pm (UTC)(link)
А почему пиратское? Диккенс умер за восемьдесят с лишним лет до того. Неужели еще действовало авторское право на рисунки кого-то из иллюстраторов?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-05 09:47 pm (UTC)(link)
Добавлю, что Физ (Браун) пережил Боза (Диккенса) на 12 лет и умер в 1882 году, то есть к тому изданию 50 лет женевской конвенциия явно были позади, да и 70 жёстких юрисдикций тоже.

Хотя "наследники есть у всех" (с) не помню кто.

[identity profile] dama-may.livejournal.com 2008-04-05 11:22 pm (UTC)(link)
Если_признано национальным достоянием, то действует бессрочно.Кроме того, музеи и библиотеки тоже имеют права.

[identity profile] mishustix.livejournal.com 2008-04-06 12:57 pm (UTC)(link)
Что такое "национальное достояние"? Есть термин "общественное достояние", который как раз и означает освобождение произведения от авторских прав за давностью. Музеи и библиотеки, да, имеют свои права, но уверены ли Вы, что это относится к Физу, Крукшенку и др.?

[identity profile] fater-go.livejournal.com 2008-04-05 12:25 pm (UTC)(link)
Очень интересное второе имя. Во временя хиппи его можно было бы трансформировать в Мейкписнотво. :)

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-05 12:27 pm (UTC)(link)
см. сабж моего поста :)

[identity profile] fater-go.livejournal.com 2008-04-05 12:38 pm (UTC)(link)
Вах! Как я невнимателен!!!

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-04-05 01:30 pm (UTC)(link)
30-томник переведен добросовестно и квалифицированно, но передать силу и блеск оригинала они не могли. В результате сентиментальность, не уравновешенная невероятным воздействием его англ. языка, часто раздражает. "ВСЕ письма и речи" - гипербола.

[identity profile] dshmu.livejournal.com 2008-04-06 03:29 am (UTC)(link)
Спасибо! То есть, если "раздражающая сентиментальность" - с детства моя основная ассоциация к "Диккенс", то можно попробовать перечитать по-английски и должно стать лучше?

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-04-06 04:21 am (UTC)(link)
Конечно. Хотя язык настолько "насыщенный" и прикольный, что, напр., я, не будучи носителем, очень многого не понимаю. Тем более язык и реалии устарели. Часто впечатление от него как от Шекспира: потрясающе музыкально красиво, но без комментариев непонятно.

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-04-06 08:29 am (UTC)(link)
Вот пример: много лет назад я видел, как один англичанин расхохотался, наткнувшись на, казалось бы, совсем не смешной отрывок из Bleak House. Отсмеявшись, он попытался мне объяснить, что по-английски сама фамилия Pardiggle (так зовут в романе жуткую даму-благотворительницу) звучит дико смешно. Я в ответ мог только пробормотать что-то вроде Really?..

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-06 09:24 am (UTC)(link)
В детстве я довольно много читал о Диккенсе, и мне запомнилось, что (по крайней мере, по его словам) он никогда не придумывал фамилий, а все его фамилии редкие, но реально слышанные и записанные.

И то дело: что нам удивляться Иванам Драго и прочим Ладиславам Иримовым, когда у самих Болконские и Мармеладовы косяками гуляют. Более того, как только Тургенев приживается во Франции, у него появляется герой Аратов, а как только Никита Михалков снимает для американцев -- Толстой (что столь же забавно: будто бы в России все Гагарины и Брежневы).

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2008-04-06 09:51 am (UTC)(link)
Самое интересное не то, откуда автор берет фамилии - из головы или из жизни, а то, как он в итоге отбирает нужные. В реальной жизни бывают очень смешные фамилии (м.б. есть и Собакевич, и Бородавкин, и Коровьев...), можно и выдумать много смешных, но задача автора - найти "правильную" для каждого персонажа.

[identity profile] xenia-mikhailov.livejournal.com 2008-04-05 01:53 pm (UTC)(link)
А почему Диккенс аццкий?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-05 02:11 pm (UTC)(link)
из-за того, что переведено очень много, включая очень второстепенные тексты, это пугает
кажется, даже Маркса и Энгельса так не переводили

[identity profile] xenia-mikhailov.livejournal.com 2008-04-05 02:15 pm (UTC)(link)
Вас подавляет количество томов :)?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-05 02:21 pm (UTC)(link)
я не уверен, что наследие иностранного писателя нужно отечественному читателю, не владеющему его языком, в таком объёме :)

[identity profile] art-serebren.livejournal.com 2008-04-05 02:42 pm (UTC)(link)
А есть у меня этот аццкий 30-томник :))

Ещё в советские времена были Стендаль и Бальзак в жутком количестве томов со статьями, заметками, письмами и пр. А что, переводчики кушать хотели :).

[identity profile] vadim-i-z.livejournal.com 2008-04-05 03:41 pm (UTC)(link)
Ну, есть у меня этот Диккенс.
Тяжелый перевод, да.

[identity profile] byama.livejournal.com 2008-04-05 04:18 pm (UTC)(link)
когда я маленькая видела корешки разных книг Шекспира, я мучительно думала: тот, на синей книжке, Вильям, и на ркасной, Уильям - это один и тот же человек? или два (очень похожих)

(по типу Карл Маркс и Фридрих Энгельс это не четыре человека, а два, а слава КПСС вообще не мужик)...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-04-05 08:00 pm (UTC)(link)
Причём ВильЯм ещё обычно и с конечным ударением, как НевтОн.

Я вообще не люблю У вместо W. Корней Чуковский даже где-то умудрялся писать Ууд! Хорошо не Уулвергемптон.

[identity profile] mishustix.livejournal.com 2008-04-05 09:40 pm (UTC)(link)
Диккенс замечательный (присоединяюсь к предыдущим ораторам). Правда, одна дама с нашей кафедры его не любит, потому что ей пришлось в свое время редактировать тексты переводов в последних томах (она была еще студенткой о ту пору). Тех, которые самые скучные, с речами и т.п.

[identity profile] anastasya.livejournal.com 2008-04-06 02:12 pm (UTC)(link)
пока я моталась со всеми книжками по сьемным углам, я мечтала, что вот будет собственный угол, а в нем книжный шкаф, и куплю я академического Чехова! И Пушкина! И Гоголя! И ...! На самом деле список довольно большой был.
Завелся у меня свой дом. медленно он обрастает необходимым. В какой-то счастливый момент в нем завелись и полки для книг. И их не столько, сколько мне надо, а сколько место позволяет. И пришлось мне думать печально, а могу ли я позволить себе академические издания? Пришлось медленно чистить список желаемого. В том числе и принимать к сведению, что время идет и, пока у меня появится Диккенс на английском, ребенок совсем вырастет и не прочтет его. Да и заставлять его читать на нелюбимом английском сложного Диккенса - вряд ли получится. Пусть уж читает в качественных (хоть может и не в блестящих) переводах.
А потом вспомнила, что в зеленом Диккенсе, в "Оливере Твисте" есть гравюра Феджина, сидящего в тюрьме. И что для меня до сих пор не существует другого Феджина, и страшнее образа. И больше не было у меня сомнений, какого именно Диккенса я покупаю. Да, именно аццкого советского в тридцати томах.
Потом я месяц ничего не делала, а только перечитевала. Или читала, что не успела в детстве. И приставала к окружающим с цитатами и воплями: "почему кроме меня его никто не читает!"
Жаль, что Ваша бабушка уже продала Теккерея. Я б купила. Его я не готова читать по-английски, а перевод там был прекрасный.

Nothing personal