(no subject)
Oct. 31st, 2008 04:14 pmСамыый лучший перевод "Песни Гаральда Смелого" -- не "а дева русская гаральда презирает", не "а Герд монет в Гардах знать меня не хочет", не "мне от Нанны ниток несть из Руси вести", а вот этот, Ипполита Фёдоровича нашего Богдановича:
А девка русская велит мне бресть домой.
Именно так, безусловно, Суровый Правитель и думал.
А девка русская велит мне бресть домой.
Именно так, безусловно, Суровый Правитель и думал.
Почти не по теме
Date: 2008-10-31 02:18 pm (UTC)А переводил Богданович с французского (как и Батюшков)? Или вдруг знал древнесеверный?
no subject
Date: 2008-10-31 02:39 pm (UTC)Ну дык варвары, что с них возьмёшь, женятся не исполнивши закона. А Изяслав с Гертрудой как поступил? И тоже мати святополча княгынею считалась. А сам Святополк не пошёл ли по стопам батюшки? Я уж про нормандских герцогов молчу.
no subject
Date: 2008-10-31 03:06 pm (UTC)