mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Самыый лучший перевод "Песни Гаральда Смелого" -- не "а дева русская гаральда презирает", не "а Герд монет в Гардах знать меня не хочет", не "мне от Нанны ниток несть из Руси вести", а вот этот, Ипполита Фёдоровича нашего Богдановича:

А девка русская велит мне бресть домой.

Именно так, безусловно, Суровый Правитель и думал.

Date: 2008-10-31 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] feduta.livejournal.com
Просто "черная сотня" какая-то! Сплошной квасной патриотизм!

Date: 2008-10-31 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] feduta.livejournal.com
Все дружно гордятся тем, что девка русская Гаральда гонит прочь! А он, может быть, к ней с серьезными намерениями приставал! Не на Тверской, чай!

Date: 2008-10-31 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
а :))))

ну Карамзин кстати и прокомментировал в том духе, что она не презирала его, а это литературная условность :))

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 06:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios