"будет жить плохо, но недолго"
Oct. 5th, 2011 11:42 pmНашёл сегодня в изданной в 1990 году книге для дам ценою 15 рублей следующую фразу:
Если вы проводите с любовником поневоле ограниченное время...
Любовником поневоле? проводите поневоле? поневоле ограниченное?
Хороший пример на синтаксическую неоднозначность наречий, -- жалко, для учебника не педагогичненько.
Если вы проводите с любовником поневоле ограниченное время...
Любовником поневоле? проводите поневоле? поневоле ограниченное?
Хороший пример на синтаксическую неоднозначность наречий, -- жалко, для учебника не педагогичненько.
no subject
Date: 2011-10-05 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:33 pm (UTC)Переводчик ещё упорно называет pills пилюлями.
no subject
Date: 2011-10-07 09:03 am (UTC)я в 90х очень удивлялась, почему врачи в реальности называют эти таблетки таблетками, а в книгах и журналах сплошь и рядом можно было прочитать про ОК "пилюли"