"будет жить плохо, но недолго"
Oct. 5th, 2011 11:42 pmНашёл сегодня в изданной в 1990 году книге для дам ценою 15 рублей следующую фразу:
Если вы проводите с любовником поневоле ограниченное время...
Любовником поневоле? проводите поневоле? поневоле ограниченное?
Хороший пример на синтаксическую неоднозначность наречий, -- жалко, для учебника не педагогичненько.
Если вы проводите с любовником поневоле ограниченное время...
Любовником поневоле? проводите поневоле? поневоле ограниченное?
Хороший пример на синтаксическую неоднозначность наречий, -- жалко, для учебника не педагогичненько.
no subject
Date: 2011-10-05 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 12:32 pm (UTC)А как книжка-то называлась?!
no subject
Date: 2011-10-06 12:38 pm (UTC)http://tinyurl.com/6ahrrck
no subject
Date: 2011-10-06 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 12:49 pm (UTC)Sad translations вовсю тогда пошли: у меня есть еще Книга рекордов Гиннесса с "Датской Гвианой" и королями Чарльзами, да и эпическая Хатчинсоновская энциклопедия, ставшая предметом не вполне адекватного по пафосу разбора Трубачёва, кажется, того же времени.
no subject
Date: 2011-10-06 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-13 06:20 am (UTC)Хатчинсоновской энц. у меня, кстати, и не было.
no subject
Date: 2011-10-05 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:22 pm (UTC)В учебник, однозначно.
no subject
Date: 2011-10-05 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 08:33 pm (UTC)Переводчик ещё упорно называет pills пилюлями.
no subject
Date: 2011-10-07 09:03 am (UTC)я в 90х очень удивлялась, почему врачи в реальности называют эти таблетки таблетками, а в книгах и журналах сплошь и рядом можно было прочитать про ОК "пилюли"
no subject
Date: 2011-10-05 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-05 10:15 pm (UTC)Есть и по-русски, но в другом жанре (из аннотации "от производителя": "И главное — НИ НА СЕКУНДУ не переставать любить мужа и верить ему!")
no subject
Date: 2011-10-06 01:57 am (UTC)А любовник поневоле, кстати, исправляется без проблем, слова переставить и запятую воткнуть. Но лень же ведь и некогда, наверное.
no subject
Date: 2011-10-06 03:08 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-06 08:40 pm (UTC)