Известно, что по-украински в иностранных именах собственных (кроме совсем давних) взрывное g, по идее, передаётся как ґ, а гортанное глухое h -- как г (которое читается как звонкое h - ɦ). В то же время, насколько я понимаю, в правилах не прописано, что делать с фрикативным спирантом ɣ, или южнорусским ("горбачевским") г. Вообще говоря, по-украински у многих говорящих ровно он вместо ɦ и произносится, смешение этих двух звуков вполне обыкновенно, так что логично было бы тоже писать г, но, повторяю, правил нет. Видимо, потому, что языки с фонологическим ɣ не относятся к активным источникам заимствований; большинство этих заимствований опирается просто на латиницу и непосредственно буквы g и h, а не звуки.
Самая известная на Украине грузинская фамилия пишется обычно как Ґонґадзе, видимо, в молчаливом предположении, что грузинское h как русское г не записывается. (Родители Георгия развелись, когда он был мал, воспитывался он у матери во Львове и мог детально всё и не знать.) Это действительно так. Но в грузинском, кроме h (буква ჰ) и g (буква გ), есть и фонема ɣ (пишется буквой ღ), и именно она оба раза и выступает в фамилии Гонгадзе: ღონღაძე.
И что делать? :)
Так политическая история высвечивает неурегулированные вопросы правописания :)
Самая известная на Украине грузинская фамилия пишется обычно как Ґонґадзе, видимо, в молчаливом предположении, что грузинское h как русское г не записывается. (Родители Георгия развелись, когда он был мал, воспитывался он у матери во Львове и мог детально всё и не знать.) Это действительно так. Но в грузинском, кроме h (буква ჰ) и g (буква გ), есть и фонема ɣ (пишется буквой ღ), и именно она оба раза и выступает в фамилии Гонгадзе: ღონღაძე.
И что делать? :)
Так политическая история высвечивает неурегулированные вопросы правописания :)
no subject
Date: 2011-12-23 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-24 09:51 am (UTC)