mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Latin (or Latinated) terms have to be replaced by English terms

дожили!

академик Казанский, Россиус и тени Льюиса и Шорта негодуэ!

Date: 2012-07-07 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Это откуда такое?

Date: 2012-07-07 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
издательство de Gruyter, ваш Берлин ))

Date: 2012-07-07 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Упс...
Ну да, видеть не приходилось, в последнее время в основном имею дело с другими издательствами: всё, что на кафедре издается, в других городах выходит.
Надо сказать, Оксфорд уже до того дошел, что даже в Oxford Classical Texts предисловия по-английски выходят, т.к. большинство античников не в состоянии грамотное предисловие написать. И не со вчерашнего дня.

Date: 2012-07-07 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
а к грекам praefatio по-гречески писали?

Date: 2012-07-07 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Нет, зачем же? На латыни.

Date: 2012-07-07 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну как зачем? тоже некоторый "шаг в сторону, шаг назад"
за Рейхлином небось не заржавело бы по-гречески

Date: 2012-07-07 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Прошу прощения за "дважды два - четыре" и "Волга впадает в Каспийское море", но языком науки (ну и международного общения) была латынь.:) И если остальные науки потихоньку перешли на национальные языки, то классическая филология до двадцатого века держалась.
Зато сейчас имеем то, что имеем (в классической филологии): нужно минимум на четырех языках хотя бы читать (впрочем, мне приходилось и по-каталонски, и по-испански, и по-португальски и по-польски читать научную литературу, хотя я "официально" ими не владею:)) Колоссальные траты времени не по делу:(

Мне только один раз попалась статья по-древнегречески написанная, в конце 19 века. Больше никогда про такое даже не слышала.

Date: 2012-07-07 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
читать по-немецки классическому филологу было необходимо и в XIX веке
и по-французски, в общем, тоже

Date: 2012-07-07 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Теперь к этому добавились минимум английский и итальянский (два языка, к которым я, например, особых симпатий не испытываю, особенно это касается итальянского, а учить пришлось).
Опять же, в девятнадцатом веке французский и немецкий были в гимназической программе. А мне все необходимые языки пришлось в универе учить, по шести одновременно.
Это при том, что многие языки, которые мне бы для себя хотелось выучить, остаются за бортом (хотя бы грузинский и балтийские - в работе они мне не нужны, а просто для себя - непозволительная роскошь).

Date: 2012-07-07 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
я не думаю, что все гимназисты пламенно любили немецкий
Россиус бы вам сказал (да он где-то кажется и сказал), что для человека с истинным образованием новые языки это тьфу.
Особенно итальянский :)

В этом интервью еще было:

"Впервые человек заведомо более низкого интеллектуального и духовного горизонта решается диктовать свои взгляды на мир тому, кто свои ориентиры устанавливает выше уровня обыденности"

Date: 2012-07-07 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Любили или не любили, но учили. И, кажется, таки лучше, чем один иностранный, который был в советской школе.

Россиус для меня не авторитет в этом вопросе, и по многим причинам (хотя бы потому, что столичный мальчик из семьи дипломатов вряд ли поймет того, кто совсем из другой среды, у него изначально был доступ к образованию несравнимый с моим, к примеру).

А про итальянский, что он раз плюнуть - это вообще миф, причем не только Россиус так считает:) На уровне "привет, как дела", ну или пассивно, для чтения - это легко (я про чтение научной литературы, конечно). А если на нем говорить и писать - не сильно проще любого другого языка. А я не люблю учить языки наполовину.

А последняя цитата к чему? Я это интервью прекрасно помню, оно тогда много шуму наделало.

Date: 2012-07-07 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
В общем -- не капитально лучше, как ни странно. Фидлер в своем дневнике свидетельствует, что все попадающиеся ему русские литераторы ужасно знали немецкий, кроме Вячеслава Иванова ))) Кроме того, фонетику не ставили и понимать со слуха не очень учили (даже преподаватели-носители), как и в СССР, в общем. Но общей культуры людям хватало, это да.

Что до Россиуса, то да, это какая-то у него масштабная личная аберрация. Но для чтения научной литературы что-то приходится осваивать "наполовину" или по верхам, увы. Например, исследователям языков Сибири полезно уметь разбирать венгерский научный текст и проч.

Date: 2012-07-07 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Если в школе есть латынь (а она была во всех гимназиях), то с тем же французским легче все-таки. Ну и знать плохо отличается от не знать совсем.
Про осваивать наполовину согласна. Собственно, уже привела пример. Так же и историкам русского языка приходится читать на других славянских.
Про Россиуса я не уверена, что он это серьезно говорил. Либо он забыл, как учил сам, либо у него какие-то потрясающие способности к языкам, либо он настолько несерьезно к живым языкам относится. Да, с латынью легче учится любой романский язык (по себе знаю, еще и каждый новый романский язык легче дается, чем предыдущий), но только на уровне чтения.

Date: 2012-07-07 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну и, возвращаясь к исходной теме -- дело не в том, что за последнее время были допущены в КФ национальные языки вместо латыни

а в том, что появились еще национальные школы КФ, кроме немецкой и французской

плюс произошёл отказ от ритуала оформлять аппарат критических изданий на латыни

но все равно работать с одними предисловиями невозможно

Date: 2012-07-07 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] vigilina.livejournal.com
Предисловия - это к примеру.
С появлением других школ ситуация осложнилась, т.к. нет единого языка. Теперь вот тонны литературы (и весьма качественной) по-итальянски, ну и испанцы подтягиваются, в частности, со словарем греческого. Было бы соглашение: всем писать по-английски, всем было бы проще.

Другой вопрос, что формулировка Де Гройтера мягко говоря удивляет, учитывая, сколько в английском латинской и греческой лексики:) Но об этом уже другие комментаторы написали:)

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios