Пришло несколько необычное для спама письмо от неизвестного корреспондента -- в аттачменте (вордовский документ) рецепт американского рождественского печенья с корицей snickerdoodle на литовском языке.
Вы продемонстрировали высокую степень доверия (и, можно сказать, аттачмента) к своей антивирусной программе, открыв аттачмент от неизвестного корреспондента.
At a Buddhist retreat behind poshan temple Chang Jian
At first light I entered the ancient temple As the high woods shone in the sunrise. Winding ways had led me to this quiet place; An Abbots cell deep in trees and flowers.
Mountain sunshine makes the birds merry; Shadows in the deep pool clear our minds. The myriad noises are all hushed now And I hear only the toll of the bells.
no subject
Date: 2012-11-26 12:11 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 12:13 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 12:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-26 01:20 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 02:36 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-26 07:02 pm (UTC)А то рецепт печенья с корицей узнают все твои знакомые (кого ты потом им удивишь?).
no subject
Date: 2012-11-26 07:15 pm (UTC)题破山寺后蝉院
常建
清晨入古寺,初日照高林;
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,惟闻钟声音。
At a Buddhist retreat behind poshan temple
Chang Jian
At first light I entered the ancient temple
As the high woods shone in the sunrise.
Winding ways had led me to this quiet place;
An Abbots cell deep in trees and flowers.
Mountain sunshine makes the birds merry;
Shadows in the deep pool clear our minds.
The myriad noises are all hushed now
And I hear only the toll of the bells.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-11-26 08:51 pm (UTC)