mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2005-01-30 06:21 pm

настоящий том

У Гумилева, в парижских лёгко-графоманских альбомных стихах 1917 г. (из которых в историю вошло только осознанно-пародийное хокку про "зачем Колумб Америку открыл"):
Отвечай мне, картонажный мастер,
Что ты думал, делая альбом
Для стихов о самой нежной страсти
Толщиною в настоящий том?
Под "настоящим томом" Гумилев, видимо, имел в виду "целый том", "этакий толстенный альбом". Однако первая ассоциация всегда у меня была -- "настоящий" в смысле "этот", "the present volume". Интересно, было ли такое значение у слова "настоящий" в дореволюционное время (тогда в бумагах, кажется, писали "этот" и "сей", "предъявитель сего" как Vorzeiger dieses).

видимо, было

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 04:19 pm (UTC)(link)
Настоящий из прч. гл. настоять, предстоять, быть налицо, присущим... настоящее дело, настоящий случай, год, век (Даль). Оно?
Может, и имелся в виду тот том, в который это было вписано? У меня первая ассоциация совпала с Вашей...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 04:49 pm (UTC)(link)
Слишком по-канцелярски для стихов, мне кажется.

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 05:09 pm (UTC)(link)
По-моему, просто устарелое.
Вы сказали, что канцелярия освоила его позже.
Примеры из академич. словаря русск. языка в 4 тт.: [Флор Федулыч:] Абонемент на настоящий сезон не имеете? (Островский. Последняя жертва). В настоящую минуту он торжествовал (Толстой. Детство).
В словаре языка 18 века на то же значение: ...сие настоящее слово (Гавриил (Бужинский). Слово о победе...); не буду говорить [о том-то] ... для того что оное не принадлежит к настоящим предметам (Нолле. Физика).

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 05:21 pm (UTC)(link)
Тут всё-таки не такой оттенок: "сезон" и "минута" -- отрезки времени ("настоящее время", значение даже не совсем то), "предмет" -- "который сейчас обсуждается" (в современном языке так и сказать нельзя); "настоящее слово" -- нужен контекст, не очень ясно. "Том" -- слишком конкретная вещь, попросту "этот том".

Хотя не исключено, всё-таки, что это и имеется в виду.

контекст

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 05:34 pm (UTC)(link)
Браней правилных Бг помощник, неправилных же превратитель, сей един дарствует победы и одоления... О сем убо кратчайшее имать быти сие настоящее слово. (Гавриил (Бужинский). Слово о победе полученной у Ангута.. Проповедано бысть сие слово обер иеромонахом Гавриилом.. СПб., 1720)

Почти "этот том" и есть...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 06:04 pm (UTC)(link)
Наверное, ц.-славянское употребление может быть (да и значение "нынешнее" не исключено). В любом случае надо больше матерьяла.

и "Капитанская дочка"

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 05:14 pm (UTC)(link)
Долг требовал, чтобы я явился туда, где служба моя могла еще быть полезна отечеству в настоящих, затруднительных обстоятельствах...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 05:22 pm (UTC)(link)
Опять же ='нынешний' (как и настоящий сезон, минута).

[identity profile] gasan.livejournal.com 2005-01-30 05:22 pm (UTC)(link)
в данном случае речь идет, скорей всего, о "данном конкретном картонажном изделии", а настоящий в значении "подлинный", "целый" преобладает, кажется, в более позднем языке - с 1930-х?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 05:56 pm (UTC)(link)
Оно прекрасно есть и у Даля: "подлинный, истинный, точный, прямой, правый, заправский, истый, неподдельный". Примеров сотни и тысячи, выписываю несколько:

"Ты бесновалась на горе!" - были первые слова, какими встретила меня матушка; я молчала и внутренне признавалась, что мать моя употребила настоящее слово... (Надежда Дурова; "справедливое", "точное")

Прощай, будь здоров и не ленись: ты около Пскова: там задушены последние вспышки русской свободы; настоящий край вдохновения - и неужели Пушкин оставит эту землю без поэмы. (письмо Рылеева Пушкину, начало 1825)

Быть может он Димитрий настоящий,
Быть может он и самозванец. Только
Я ведаю, что рано или поздно
Ему Москву уступит сын Борисов. (Написал Пушкин в ответ на этот призыв Рылеева)

Впрочем, вряд ли бы этот побег мог совершиться, потому что когда философ вздумал подняться из-за стола, то ноги его сделались как будто деревянными и дверей в комнате начало представляться ему такое множество, что вряд ли бы он отыскал настоящую. ("Вий")

А дедушка ваш очень почтенный был человек, настоящий военный. ("Отцы и дети")


Кофеем меня перед службой поят, сливки кипятят! Сливок настоящих
доставать начали, слышите! ("Преступление и наказание")

Радости служебные были радости самолюбия; радости общественные были
радости тщеславия; но настоящие радости Ивана Ильича были радости игры в
винт. ("Смерть Ивана Ильича")

[identity profile] gasan.livejournal.com 2005-01-30 07:30 pm (UTC)(link)
Спасибо, убедительная подборка! :)
Но к стихам приведенным всё ж "этот том" ближе "самого что ни на есть тома".

Имеется, кстати, смешной случай идеологического переноса значения в употреблении слова "настоящий" - это цитата из Ленина: "Учиться военному делу настоящим образом".
В оригинале объяснялось, "каким именно образом", а в вырванной из контекста и превращенной в лозунг цитате остался смысл "как следует, по-настоящему".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 07:48 pm (UTC)(link)
Очень интересный пример! Спасибо.
Статью писать надо об этом слове :))

Кстати, вырванное из контекста сочетании "настоящим образом" в значении "как следует" звучит очень архаично, почти как ломоносовское "такого суть состояния".

вот еще - к размышлению

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 06:22 pm (UTC)(link)
Словарь языка 11-17 вв. "Настояй, настоящий", 1 значение: Нынешний, настоящий, текущий (о времени); близкий неминуемый (о событиях); находящийся здесь, данный (о предметах).
В интересующем нас примере - опять книга :)
"Описание и обьявление вкратце настоящия сея новыя книги пролога" (Пролог сентябрьской и мартовской половины года. М., 1641 - 1643. Послесл.)

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 06:30 pm (UTC)(link)
Так мы же говорим о наличии такого значения в русском языке XIX-начала XX в., а не в церковнославянском XVII-XVIII!

(Что не значит, конечно, что эти примеры неинтересны: очень примечательно оба раза сочетание "настоящий сей" или "сей настоящий" -- чистые перед нами синонимы или нет? может быть, калька с греческого? в каких регистрах такое значение могло сохраняться потом, или же советское "настоящие правила" -- родилось заново?)

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 06:52 pm (UTC)(link)
Да, конечно, XIX-XX, это я просто увлеклась...

еще аргумент

[identity profile] misologus.livejournal.com 2005-01-30 06:48 pm (UTC)(link)
У Ушакова "Настоящий" в значении "Этот, данный" (Н. случай отличается от предыдущих) помечено как "книжн.", хотя помета "канц." в словаре тоже употребляется.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-01-30 06:54 pm (UTC)(link)
и даже и тут есть оценка "нынешнего"...

любопытное слово, тема неисчерпаемая