mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2005-09-09 11:34 am

Эллипсис

Среди сообщений, которые иногда выдаёт мобильник ("Нокия"), есть такие:

НЕЛЬЗЯ

и

НЕ ВЫШЛО

(при каких точно условиях это происходит -- неясно, они появлялись очень редко, и экспериментально их вызвать не удалось).

Интересно, есть какой-нибудь текст по русскому синтаксису/прагматике/..., где сказано, что такие полные высказывания смешны (а то и показано, почему это так)? А то похоже, что эти системные сообщения делал условный финн, хорошо выучивший РЯ, но не владеющий тонкостями.

Или на экране мобильника, как к востоку от Суэца, никакие языковые правила не действуют, "лишь бы покороче"?

[identity profile] tacente.livejournal.com 2005-09-09 08:00 am (UTC)(link)
Насчет условного финна, я думаю, Вы слишком оптимистичны. Хотя у хорошо выучивших русский иностранцев есть такая особенность - неразличение социальных регистров. Я помню, как беседовал с голландцем, который занимался перевозкой моих пожиток в Москву. Он говорил очень хорошо, но так, как со мной говорят пять человек близких друзей, а не как с клиентом.

пораухен

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-09-09 08:01 am (UTC)(link)
Да, на факультете (не у нас, а на какой-то языковой кафедре) бывший на конференции немец, оч. хор. гов. по-рус., спросил во всеуслышание: "А здесь смолить можно?"

Re: пораухен

[identity profile] tacente.livejournal.com 2005-09-09 08:09 am (UTC)(link)
Ну это как раз может быть индивидуальная речевая характеристика :-)

[identity profile] farraige.livejournal.com 2005-09-09 10:03 am (UTC)(link)
То же верно и в обратном направлении.
Вспоминая свои первые переводческие заседания с высокопоставленными клиентами, до сих пор ретроспективно от ужаса вздрагиваю.
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)

[personal profile] vitus_wagner 2005-09-09 08:47 am (UTC)(link)
И то - и другое следует рассматривать как реплику в диалоге пользователя с телефоном. В качестве ответа на предыдущую команду пользователя - вполне осмысленные тексты. Хотя, конечно, вместо "нельзя" стоило бы сказать - кем запрещено - провайдером, настройками безопасности телефона и т.д.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-09-09 03:49 pm (UTC)(link)
Да, я как раз ориентировался на то, что сообщения об ошибках, допустим, Windows куда более развёрнуты (многие говорят, что Окна для идиотов, но, подозреваю, и Линукс не столь по-солдатски краток).

[identity profile] dado.livejournal.com 2005-09-09 09:46 am (UTC)(link)
у нас была програмка которая посылала пользователям письма с текстом "вам нельзя"

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2005-09-09 02:14 pm (UTC)(link)
Интересно, есть какой-нибудь текст по русскому синтаксису/прагматике/..., где сказано

Нет, конечно. И близко нету. Можно было бы ожидать такого от хорошего словаря, но и его у нас нету.

UPD

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2005-09-09 02:16 pm (UTC)(link)
А к востоку от Суэца, кажется, всего только по одной из десяти заповедей делают послабление, а прагматику и синтаксис и там никто не отменял :)

А мне нравится

[identity profile] logofilka.livejournal.com 2005-09-09 03:44 pm (UTC)(link)
Есть в этом "не вышло" какой-то философский смысл. Метафизическая лаконичность.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-09-09 03:47 pm (UTC)(link)
Да и мне очень нравится! It made my day. Но ведь райтеры, кажется, не имели в виду шутить.

ась?

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2005-09-11 05:48 pm (UTC)(link)
что-то я чего-то не пойму, почему такие высказывания смешны

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-09-11 06:37 pm (UTC)(link)
Вы же ингерманландец :)

!!!

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2005-09-13 05:46 pm (UTC)(link)
а-а, так вы же москвич!

часто слышал на конференциях заявления представителей московских школ о невозможности/недопустимости/нелепости в русском {литературном} языке тех или иных синтаксических конструкций

начал уже давно задумываться: не развиваются ли у нас и взаправду два варианта русского {литературного} языка -- штакавский и чтокавский :)

не так давно, кстати, мне долго объясняли разницу между шавермой и шаурмой -- это после того как я рассказал об увиденной мною ?двуязычной надписи 'Шаверма/Шаурма' на ларьке на Финляндском вокзале