mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
[livejournal.com profile] witkowsky о книге Шервинского "Ост-Индия":
Резко изменилось со времени написания романа русское прочтение как голландских, так и португальских имен. <...> Несколько офранцузилось чтение фамилии "фан-Схутен" (нужно – ван Схаутен); да и вообще от передачи голландского звука, среднего между "в" и "ф", наша современная нидерландистика (как "ф") отказалась, – кроме слов "Фландрия" и "фламандский". Умер и неизвестно откуда взявшийся дефис, проставлявшийся у Шервинского всякий раз после этого самого "фан". То же и с португальскими именами: "Диаш де Сантош" ныне давно уже "Диас де Сантос"; "Дамиао" – "Дамиан" и т.д.
Существовали, таким образом, (у специалистов по ряду культур и языков) тенденции перехода от "близости к произношению" к "привычности облика" (намеренно не употребляю слов "транскрипция" и "транслитерация", их всякий понимает по-своему). Тут так просто не разберёшься ("у"=>"ау" как пример "некоторого офранцуживания" особенно хорошо, хотя валлоны, конечно, "ау" говорят). Да и с португальцами не всё так однозначно: во всяком случае новых книг с "Афонсу", "Динишами" и прочими "Гужмао" я видел предостаточно.

Date: 2006-01-14 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Ну, с "ф" они погорячились. Флиссинген там и проч.

Date: 2006-01-14 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Именно, я как раз подумал, что такого немало. Причём Витковский -- сам нидерландист, всячески переводящий и нахваливающий их поэзию.

Date: 2006-01-14 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ailoyros.livejournal.com
Ага, а с его сыном мы учились вместе, а потом вышло так, что он у меня гостил в Амстердаме - я как раз там учился, а он приехал посмотреть страну.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 08:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios