mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Москвичи и тогдашние гости столицы, а вы помните "Русских и британских поэтов в московском метро"? Такие наклейки со стихами, которые зимой 1997/1998 зачем-то клеил над дверями "Британский совет". Какие были цитаты из русских поэтов, не помню, кроме одной -- во-первых, она мне попалась три раза, во-вторых, в ней не хватало последнего слова:

И пятиглавые московские соборы
С их итальянскою и русскою душой
Напоминают мне явление Авроры,
Но с русским именем и в шубке


В трёх экземплярах лакуна была восполнена от руки пассажирами. Два раза после "шубке" было дописано "меховой" (причём один раз из этих двух это сделал лично я :))). На третьем экземпляре пассажир (который, я уверен, прекрасно знал текст) поступил постмодернистски: поверх слова "шубке", зачёркивая его, жирно вывел: ПИДЖАКЕ. Но с русским именем и в пиджаке.

"Британские стихи" были какие-то невнятные, малоизвестных авторов, продублированные переводами всё одной и той же "Е. Кассировой". "И пенсии на масло мне не хватит // В три дня её в киосках (!) прокучу". "Never mind the machine, whose fuel is human souls..." Не Мандельштам, короче.

Date: 2006-07-05 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
помню.

Кстати, Е.Кассирова действительно существует, хотя многие думали, что это иронический псевдоним (мол, "группа товарищей" перевела и получила деньги в кассе). Где-то я давным-давно видела ее стихи.

Date: 2006-07-05 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
да, вполне существует
вот её подборка на Веке перевода:
http://www.vekperevoda.com/1950/kassirova.htm

Date: 2006-07-05 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
точно.

Куда делось мастерство в тех переводах, что висели в метро, -- неизвестно.

Date: 2008-11-12 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] roman-shmarakov.livejournal.com
"А это что? А то: бессовестная поза То ль начинающего, то ли виртуоза".
Цезурам ее не учили.

Date: 2008-11-12 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Впрочем, в оригинале вообще слога не хватает (!) - остальное правильный александрин.

C'est, ou ce n'est pas çà: rien ou quelque chose...

А Витковский-то хвалит.

Date: 2008-11-12 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] roman-shmarakov.livejournal.com
Почему же хвалит, интересно.

Date: 2006-07-05 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
И я помню. Странные были стихи, да.
(deleted comment)

Date: 2006-07-05 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
нда, ласты и клей :)

Date: 2006-07-05 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Помним, помним, там был еще идиотский перевод стихотворения про ангелов. И про касатку что-то.

Date: 2006-07-05 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
про ангелов я не помнил, а ты вот сказал, и у меня за несколько часов восстановилось:

It is so easy to [offend?] an angel,
They open their faces as a blind.
-------- This precisely
--------- visit our kind.

Не раньте ангелов словами,
Они открыты словно дети.
Дарите ласку им (? неужели всё же так пошло?) За нею
И сходят к нам созданья эти.

Date: 2006-07-05 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
По-моему, ласку, да.

Конец третьей и четвертая строчка по-английски:

------- That precisely
Is gift of angels visiting our kind.

Date: 2006-07-05 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
А, точно, точно.

Какая же всё-таки память. (Что у того, что, понимаешь, у этого).

Date: 2006-07-05 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
При сравнении этот текст (http://www.livejournal.com/users/nopocehok/31917.html) получается кощунственным :)

Date: 2006-07-05 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ormer-fidler.livejournal.com
Оф-топик: а ведь правда, я сегодня вас на нашем эскалаторе видел? Мне не примерещилось?

Date: 2006-07-05 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Да, это был я. Причем на эскалатор Ваш (ваш) попал по рассеянности.

...а потом помчался в кассу

Date: 2006-07-05 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ormer-fidler.livejournal.com
хорошее какое качество рассеянность
всегда уважал
заходите ещё!

Date: 2006-07-06 12:16 am (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Спасибо!

..оно как песня

Date: 2006-07-05 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ormer-fidler.livejournal.com
Помню. Про шубку очень хорошо помню. Правда, желания дописать у меня не возникало: я всегда считал, что Венера особенно хороша без рук.

Как раз в это примерно время читал комментарий о том, что в слове Флоренция ("Успенье нежное -- Флоренция в Москве") зашифрована фамилия адресата этого цикла.

Английские стихи были абсолютно ужасны. Допускаю, что это были не лучшие английские стихи, nevertheless. Я ездил мимо них и думал, что я всё-таки прав.

А вообще стихи в метро -- это хорошо. Особенно если бы вместо футбола...

Date: 2006-07-05 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
пошёл смотреть футбол

Date: 2006-07-06 12:16 am (UTC)
From: [identity profile] graf-g.livejournal.com
Футбола в метро!

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 06:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios